文言文杯弓蛇影原文及翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2023-02-03

文言文杯弓蛇影原文及翻譯達人方舟教育 2022-07-23

在平日的學習中,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是我整理的文言文杯弓蛇影原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  【原文】

樂廣字修輔,遷河南伊,嘗有親客,久闊不復來,廣問其故,答曰:前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。於時河南聽事壁上有角,漆畫作蛇。廣意杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:酒中復有所見不?答曰:所見如初。廣乃告其所以,客豁然意解,沉痾頓愈。

  【註釋】

(1)選自《晉書·樂廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀傳體晉代史,共一百三十卷。《風俗通》一書也記有類似故事。

(2)嘗:曾經。

(3)親客:關係密切的。朋友。

(4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別,疏遠。

(5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。

(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。

(7)意甚惡(wù)之:心裡十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。

(8)既飲而疾:喝下去以後,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。

(9)於時:在那個時候,當時。

(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。

(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作廳事。

(12)角:角弓,用牛角裝飾的弓。

(13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。

(14)意:意料,想。

(15)不(fǒu):同否。不,多用在表示疑問的句子末尾。

(16)乃:便

(17)所以:因由,原因。

(18)豁(huò)然:於此形容心懷舒暢。

(19)意解:不經直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。

  【翻譯】

樂廣字修輔,在河南做官,曾經有一個親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因,友人回答說:前些日子來你家做客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有一條蛇,心裡十分害怕它,喝了那杯酒後,就得了重病。當時,河南廳廳堂的牆壁上掛著一張弓,弓上有一條用漆畫的蛇。樂廣猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒,對朋友說道:酒杯中是否又看見了什麼東西?朋友回答說:所看到的跟上次一樣。於是樂廣就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團突然解開,長久而嚴重的病頓時治好了。

  【道理啟示】

《杯弓蛇影》既嘲笑了那個被杯中蛇影嚇得病倒的人,同時也向我們說明了一個道理,即:心病還須心藥來醫。樂廣 明白客人得的是心理疾病 ,所以用心理暗示 的方法引導客人,對症狀下藥,使得病人“豁然意解,沉痾頓愈”。讀這一故事要注意樂廣問及朋友久別不復來的原因是:“前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。”而想到“壁上有角,漆畫作蛇”,想到“杯中蛇即角影也”,這是客人病因所在,治他的病必須針對這一病因。因而“復置酒於前處”讓客人“所見如初”然後再告其所以,讓客人自解其意,自治其病。“杯弓蛇影”這一成語由此而來,也作“蛇影杯弓”,比喻疑神疑鬼,自相驚擾,虛驚一場 。

在生活中無論遇到什麼問題,都要問一個為什麼,都要透過調查研究去努力弄清事情的真相,求得正確解決的方法。同時也諷刺了在虛幻的現象面前疑神疑鬼、自相驚擾的人。

Top