李白《丁都護歌》譯文!不要賞析!!!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-07-31

李白《丁都護歌》譯文!不要賞析!!!懷瑾是個小仙女鴨 2014-02-18

丁督護歌[1]⑴

唐代詩人:李白

雲陽上徵去⑵,兩岸饒商賈⑶。

吳牛喘月時⑷,拖船一何苦⑸。

水濁不可飲,壺漿半成土⑹。

一唱督護歌⑺,心摧淚如雨。

萬人鑿磐石⑻,無由達江滸⑼。

君看石芒碭⑽,掩淚悲千古。[2]

翻譯:

流而上雲陽城去,兩岸有很多商賈大戶。

吳國水牛喘月的時節,拖船工人多麼辛苦!

江水混濁不可飲用,一壺水裡面半壺是土。

遠處傳來《督護歌》的吟唱聲,心摧傷啊淚如雨。

萬名工人鑿取奇異的文石,沒辦法很快就運達江邊。

你們且看那又大又多的山石,讓工人掩淚千古悲傷。

李白《丁都護歌》譯文!不要賞析!!!Doraemon_bt 2013-02-23

溯流而上雲陽城去,兩岸有很多商賈大戶。 吳國水牛喘月的時節,拖船工人多麼辛苦! 江水混濁不可飲用,一壺水裡面半壺是土。 遠處傳來《督護歌》的吟唱聲,心摧傷啊淚如雨。萬名工人鑿取奇異的文石,沒辦法很快就運達江邊。 你們且看那又大又多的山石,讓工人掩淚千古悲傷。

李白《丁都護歌》譯文!不要賞析!!!奇才就我一個 2007-11-14

李白

雲陽上徵去, 兩岸饒商賈。

吳牛喘月時, 拖船一何苦!

水濁不可飲, 壺漿半成土。

一唱都護歌, 心摧淚如雨。

萬人系磐石, 無由達江滸。

君看石芒碭, 掩淚悲千古。

李白反映勞動人民生活的詩作不如杜甫多,此詩寫縴夫之苦,卻是很突出的篇章。

《丁都護歌》是樂府舊題,屬《清商曲辭·吳聲歌曲》。據傳劉宋高祖(裕)的女婿徐逵之為魯軌所殺,府內直督護丁旿奉旨料理喪事,其後徐妻(劉裕之長女)向丁詢問殮送情況,每發問輒哀嘆一聲“丁都護”,至為悽切。後人依聲制曲,故定名如此。(見《宋書·樂志》)李白以此題寫悲苦時事,可謂“未成曲調先有情”了。

“雲陽”(即今江蘇丹陽縣)秦以後為曲阿,天寶初改丹陽,屬江南道潤州,是長江下游商業繁榮區,有運河直達長江。故首二句說自雲陽乘舟北上,兩岸商賈雲集。把縴夫生活放在這商業網點稠密的背景上,與鉅商富賈們的生活形成對照,造境便很典型。“吳牛”乃江淮間水牛,“南土多暑而此牛畏熱,見月疑是日,所以見月則喘。”(《世說新語·言語》劉孝標註)這裡巧妙點出時令,說“吳牛喘月時”比直說盛夏酷暑具體形象,效果好得多。寫時與寫地,都不直截、呆板,而是配合寫境傳情,使下面“拖船一何苦”的嘆息語意沉痛。“拖船”與“上徵”照應,可見是逆水行舟,特別吃力,縴夫的形象就突現紙上。讀者彷彿看見那襤褸的一群,挽著纖,喘著氣,面朝黃土背朝天,一步一顛地艱難地行進著……

氣候如此炎熱,勞動強度如此大,渴,自然成為縴夫們最強烈的感覺。然而生活條件如何呢?渴極也只能就河取水,可是“水濁不可飲”呵!僅言“水濁”似不足令人注意,於是詩人用最有說服力的形象語言來表現:“壺漿半成土”,這哪是人喝的水呢。只說“不可飲”,言下之意是不可飲而飲之,控訴的力量尤為含蓄。縴夫生活條件惡劣豈止一端,而作者獨取“水濁不可飲”的細節來表現,是因為這細節最具水上勞動生活的特徵;不僅如此,水濁如泥漿,足見天熱水淺,又交待出“拖船一何苦”的另一重原因。

以下兩句寫縴夫的心境。但不是透過直接的心理描寫,而是透過他們的歌聲即拉船的號子來表現的。稱其為“都護歌”,不必指古辭,乃極言其聲悽切哀怨,故口唱心悲,淚下如雨,這也照應了題面。

以上八句就拖船之艱難、生活條件之惡劣、心境之哀傷一一寫來,似已盡致。不料末四句卻翻出更驚心的場面。“萬人系磐石”,“系”一作“鑿”,結合首句“雲陽上徵”的詩意看,概指採太湖石由運河北運。雲陽地近太湖,而太湖石多孔穴,為建築園林之材料,唐人已珍視。船伕為官吏役使,得把這些開採難盡的石頭運往上游。“磐石”大且多,即有“萬人”之力拖(“系”)之,亦斷難達於江邊(“江滸”)。此照應“拖船一何苦”句,極言行役之艱鉅。“無由達”而竟須達之,更把縴夫之苦推向極端。為造成驚心動魄效果,作者更大書特書“磐石”之多之大,“石芒碭(廣大貌)”三字形象的表明:這是採之不盡、輸之難竭的,而縴夫之苦亦足以感傷千古矣。

全詩層層深入,處處以形象畫面代替敘寫。篇首“雲陽”二字預作伏筆,結尾以“磐石芒碭”點明勞役性質,把詩情推向極致,有點睛的奇效。通篇無刻琢痕跡,由於所取形象集中典型,寫來自覺“落筆沉痛,含意深遠”,實為“李詩之近杜者”(《唐宋詩醇》)。

Top