代答閨夢還 譯文 ???

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 曲藝
  • 2022-11-16

代答閨夢還 譯文 ???愛學習的小楊學長 2019-03-24

譯文:丈夫還很年輕的時候就去駐守邊關,妻子佇立於樓臺之上,遙望著三步一回頭的丈夫。穿上了新衣服才感覺到了一絲春天的溫暖,梳妝打扮之後推開窗子,尋覓何處有春光遠處飛來的燕子放佛透過絲羅帳幕在偷偷的看她。

畫衣上繡的花把蜜蜂都引來了濃濃的春意讓桃花李花競相開放,爭奇鬥豔,我的心隨著遠處傳來的悠揚的樂聲一起飄到遠方,放佛到了丈夫的身邊。

每個清晨我都盛裝打扮,希望有一天丈夫能從邊關歸來,可是而春去秋來,花開花落,丈夫卻還沒有歸來的資訊。夜漸漸深了,我渴望能早早的入夢,在夢中能夠與丈夫相會,可是孤單寂寞,被相思折磨的我,又怎麼能安然的入夢呢?你可知道,每個寂寞的夜晚,只有我一個人孤單把門扉關上。

出自:張若虛[唐朝]《代答閨夢還》。

原文:關塞年華早,樓臺別望違。試衫著暖氣,開鏡覓春暉。燕入窺羅幕,蜂來上畫衣。情催桃李豔,心寄管絃飛。妝洗朝相待,風花暝不歸。夢魂何處入,寂寂掩重扉。

代答閨夢還 譯文 ???

擴充套件資料:

文章創作背景

唐朝詩人張若虛見閨婦思念遠在戰場的夫君,偶有所感寫下這首詩。《代答閨夢還》是初唐詩人張若虛創作一首五言長律閨怨詩,共12句。

描寫思婦一天內心境變化,以景抒情,表達對邊塞之人的相思離愁。由試衫、開鏡、妝洗、入夢、掩扉等動作描寫描寫和心理活動,表達出來孤寂冷清的畫面。除首尾兩聯,其他各聯均用對仗。

張若虛,唐代詩人。揚州(今屬江蘇)人。曾任兗州兵曹。生卒年、字號均不詳。事蹟略見於《舊唐書·賀知章傳》。唐中宗神龍年間,與賀知章、賀朝、萬齊融、邢巨、包融俱以文詞俊秀馳名於京都,與賀知章、張旭、包融並稱“吳中四士”。

唐玄宗開元時尚在世。《全唐詩》僅存其詩二首,而這首《春江花月夜》又是成名的一首,它號稱以“孤篇橫絕全唐”,奠定了張若虛在唐代文學史的不朽地位。

代答閨夢還 譯文 ???魯步春枋qy 推薦於2017-11-23

《代答閨夢還》

關塞年華早,樓臺別望違。

試衫著暖氣,開鏡覓春暉。

燕入窺羅幕,蜂來上畫衣。

情催桃李豔,心寄管絃飛

妝洗朝相待,風花暝不歸。

夢魂何處入,寂寂掩重扉。

翻譯:丈夫還很年輕的時候就去駐守邊關,妻子佇立於樓臺之上,遙望著三步一回頭的丈夫。

穿上了新衣服才感覺到了一絲春天的溫暖,梳妝打扮之後推開窗子,尋覓何處有春光

遠處飛來的燕子放佛透過絲羅帳幕在偷偷的看她,畫衣上繡的花把蜜蜂都引來了

濃濃的春意讓桃花李花競相開放,爭奇鬥豔,我的心隨著遠處傳來的悠揚的樂聲一起飄到遠方,放佛到了丈夫的身邊。

每個清晨我都盛裝打扮,希望有一天丈夫能從邊關歸來,可是而春去秋來,花開花落,丈夫卻還沒有歸來的資訊。

夜漸漸深了,我渴望能早早的入夢,在夢中能夠與丈夫相會,可是孤單寂寞,被相思折磨的我,又怎麼能安然的入夢呢?你可知道,每個寂寞的夜晚,只有我一個人孤單把門扉關上。

這個是我自己翻譯的,呵呵,不好,請勿笑話。

代答閨夢還 譯文 ???xupenghui1971 2010-12-26

代答閨夢還 關塞年華早,樓臺別望違。 試衫著暖氣,開鏡覓春暉。 燕入窺羅幕,蜂來上畫衣。 情催桃李豔,心寄管絃飛。 妝洗朝相待,風花暝不歸。 夢魂何處入,寂寂掩重扉。

這首詩是初唐詩人張若虛的作品,全詩豔麗工整,欲出宮體之籬,似啟溫李之風,張若虛的詩風上承齊梁,下開盛唐,在詩歌的歷史中起到了承上啟下的作用。大家往往認為,是初唐四傑為盛唐詩歌的興盛局面打下了良好的開端。實際上,張若虛也是功不可沒的一員。這首擬閨怨詩就是最好的證明。 詩人首句點題,為戍守關塞,年輕的丈夫與妻子離別了。場景是悽清動人的,但作者僅僅是一筆帶過,給讀者以無窮的想象空間。他僅僅描繪了送別的尾聲:妻子佇立於樓臺之上,遙望著三步一回頭的丈夫,直到他的身影消失在遙遠的地平線。這是送別的結束,卻是全詩的開始。 離別之後,這位女主人公就陷入了漫長的苦思中,但也要強打精神來梳妝打扮。穿上了新衫,才感覺到了春天的溫暖。簡單的梳妝後,她把目光投向了窗外。窗外生機盎然,花紅柳綠。偶有燕子飛過,透過羅幕看看她。不知何時,有幾隻蜜蜂也打起了她那件“畫衣”的主意。詩人在此著一生花妙筆,畫衣上繡的花竟然能把蜜蜂引來,可見其逼真生動,又可見思婦對這畫衣是如何的用心。這句將她百無聊賴卻又想借此給心上人帶來驚喜的心情彰顯無疑。 春季正是山花爛漫的季節,桃紅李白,而女主人公的心緒卻紛亂如麻。忽然從遙遠的方向,傳來了悠揚的樂聲,大約是《折柳》吧!於是她讓自己沉醉在其中,讓自己的心飛向遙遠的邊塞,飛到丈夫的身邊。 上面四句借對外物描寫,來烘托女主人公的心境。而下面筆鋒一轉,又轉到了女主人公本人。她幻想著丈夫會在未來的某一天回來,於是盛裝打扮,等待著遙遠的離人。而春去秋來,花開花落,該回來的人卻還沒有回來。夜漸漸深了,她進入了夢鄉。但她卻陷入了“惟夢閒人不夢君”的新的苦惱中。最後她醒了,重重的長嘆一聲,“唉——”在寂靜的夜裡,這一聲長嘆竟是回聲重重。在重重的回聲中,她無奈的再次把大門關上了。 作者多用側面烘托的手法,藉助帶有感情色彩的事物來抒情。另外,這首詩對於人物心理描寫的方式又可稱得起是別具一格。句句不直接描繪心境,可句句寫的都是心境。如果要將這首詩翻譯成為意識流作品,那就韻味大減。好比將一個曲曲折折的迷宮拉直,明瞭易懂,但趣味卻蕩然無存了。

代答閨夢還 譯文 ???wolishasha 2010-12-27

代答閨夢還 關塞年華早,樓臺別望違。 試衫著暖氣,開鏡覓春暉。 燕入窺羅幕,蜂來上畫衣。 情催桃李豔,心寄管絃飛。 妝洗朝相待,風花暝不歸。 夢魂何處入,寂寂掩重扉。詩是初唐詩人張若虛的作品,全詩豔麗工整,欲出宮體之籬,似啟溫李之風,張若虛的詩風上承齊梁,下開盛唐,在詩歌的歷史中起到了承上啟下的作用。大家往往認為,是初唐四傑為盛唐詩歌的興盛局面打下了良好的開端。實際上,張若虛也是功不可沒的一員。這首擬閨怨詩就是最好的證明。首句點題,為戍守關塞,年輕的丈夫與妻子離別了。場景是悽清動人的,但作者僅僅是一筆帶過,給讀者以無窮的想象空間。他僅僅描繪了送別的尾聲:妻子佇立於樓臺之上,遙望著三步一回頭的丈夫,直到他的身影消失在遙遠的地平線。這是送別的結束,卻是全詩的開始。別離之後,這位女主人公就陷入了漫長的苦思中,但也要強打精神來梳妝打扮。穿上了新衫,才感覺到了春天的溫暖。簡單的梳妝後,她把目光投向了窗外。窗外生機盎然,花紅柳綠。偶有燕子飛過,透過羅幕看看她。不知何時,有幾隻蜜蜂也打起了她那件“畫衣”的主意。詩人在此著一生花妙筆,畫衣上繡的花竟然能把蜜蜂引來,可見其逼真生動,又可見思婦對這畫衣是如何的用心。這句將她百無聊賴卻又想借此給心上人帶來驚喜的心情彰顯無疑。春季正是山花爛漫的季節,桃紅李白,而女主人公的心緒卻紛亂如麻。忽然從遙遠的方向,傳來了悠揚的樂聲,大約是《折柳》吧!於是她讓自己沉醉在其中,讓自己的心飛向遙遠的邊塞,飛到丈夫的身邊。上面四句借對外物描寫,來烘托女主人公的心境。而下面筆鋒一轉,又轉到了女主人公本人。她幻想著丈夫會在未來的某一天回來,於是盛裝打扮,等待著遙遠的離人。而春去秋來,花開花落,該回來的人卻還沒有回來。夜漸漸深了,她進入了夢鄉。但她卻陷入了“惟夢閒人不夢君”的新的苦惱中。最後她醒了,重重的長嘆一聲,“唉——”在寂靜的夜裡,這一聲長嘆竟是回聲重重。在重重的回聲中,她無奈的再次把大門關上了。。

代答閨夢還 譯文 ???帳號已登出 2019-12-23

你想要的這個譯文你可以直接在百度文庫當中搜尋。

Top