四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨到底英語怎麼說?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 曲藝
  • 2022-11-29

四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨到底英語怎麼說?zggr62972020-09-20

“北京烤鴨” 這道傳統名菜的英文說法就是 “Peking roast duck”。

白酒是一種很烈的酒,它在英文中有三種表達:Spirits(

來自

度數較高的)蒸餾酒,烈酒Liquor酒精飲料,泛指各種酒Baijiu白酒。“white alcohol” 或者 “white spirit” 也可以。

措敵

考到茶文化這題時,也有人感到

措手不及:如果你看過CD

君釋出的這篇文章(詳見→英國小

360問答

哥“叒”來了,用滿分的BGM開場,從唐頓莊園聊到老北

京茶館),茶文化的英文表

達肯定遊刃有餘。

英國小哥從

茶的起源故事說到

到中國茶文化。

He studied the legendary origins

給紙獨絲便結當

of tea and tea culture。

四級翻譯喝酒喝茶吃烤鴨到底英語怎麼說?

擴充套件資

料:

網友感受:

1、作文考網上圖書館,翻譯考茅臺,我連酒這個單詞都不會寫,只好

強笑江液參需教額命

用water代替。

2、含淚

勝期應更視轉鋼

吃了兩大口???夢中烤鴨成為了現實,然而我

還是不太懂。

3、就會考我喝不起的玩意 茅臺十塊一瓶老子寫不出來倒立拉稀。

4、就我一個人把roast寫成coast了嗎?!

5、看到還是很多人寫的BeiJin duck我就放心了。

參考資料來源:中國日報-四級

紀厚初天義封新答

考試題:喝酒、喝茶、吃烤鴨……網友痛哭

:這就是場“鴻門

宴”

Top