“念君者,為百年,不為一夕。”的意思是什麼?
- 2022-12-15
意思是:想念你,為的是終身,不
為一夜。
原文:
王幼時與鄰生宿介通,既嫁
來自
,宿偵夫他出,輒尋舊好。
九磁注倍子都
是夜宿適來,因述女言為笑,戲囑致意鄂生。宿久知女美,聞之竊喜其有機可乘。欲與婦謀
名奏米跳跑就
,又恐其妒,乃假無心之詞,問女家閨闥甚悉。次夜逾垣入,直達女所,以指叩窗。
女問:“誰何?”答曰:“鄂生。”女曰:“妾
所以念君者,為百年
,不為一夕。郎果愛妾,但當速遣
冰人;若言私合,不敢
從命。”宿姑諾之,苦求
寫陳風培距越舉
一握玉腕為信。
譯文:
王氏
在年輕時就和鄰居的書生宿介
有私情。出嫁以後
往造有臨治構圖趙誤輪
,宿介一打聽到她男人出門到外
地,就要來和她敘
舊交情。這天夜裡,正好宿介來,王氏就把胭脂說的當作笑話講給他聽,還開玩笑地叫他轉告給鄂秋隼。宿介向來知道胭脂長得俊俏,聽
做絲圓的值也寧春狀
見了心中暗喜,認為有
機可乘。
本想和王氏商量,
360問答
又怕她吃醋。他就假當無心
,用話打聽胭脂家裡房屋路徑,問
得很清楚。第二天夜裡,宿介翻牆進入卞家,直到胭脂臥室外面,
言揮軍
用手指敲窗。胭脂問
式
:“是誰?”宿介回答:“我是鄂秋隼。”
胭脂說:“我想念你,為的是終
身,不為一夜。你如
果真心愛我,只應該早些請媒人來我家,如果說要私
乙單上討宗塊易技
下里不正經,我不敢同意。”宿介假裝答應,苦苦要求握一握她的手作為定約。
出處:《聊齋志異》——清·蒲松
齡
擴充套件資料
創作背景
蒲松齡出生於書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,只能以教
久改照席蒸讀設注
書為生。他自幼便
揮前期曾簡職買額括省
對民間的鬼神故事
存喜
興致濃厚。據說,蒲松齡曾為了蒐集素材,在家門口開了
設
一家茶館,來喝茶的人可以用
亞鬥五慢專陽雲行紅於
一個故事代替茶錢。藉助這個方法,蒲松齡蒐集了大量離奇的故事
還帶玉病印量般
,經過整理、加工過後,他都將其收錄到了《聊齋志異》中。
據清人筆記《三借廬筆
談》記載:蒲松齡
每晨起就在大道邊鋪
跳輕繼明樹施分試油傳找
席於地,並擺設煙茶,坐待過往行人,以蒐集奇聞異事。每聽到一事,回家
後就加以粉飾潤色。
康熙元年(166
2),蒲松齡22歲時開始
撰寫狐鬼故事。康熙十八年春,40歲的蒲松齡初次將手稿集結成書,名為《聊齋志異》,南高珩作序。此後屢有增補。直至康熙二三十九年前
後和康熙四十六年,該書
還有少量補作。《聊齋志異》的寫作歷時四十餘年,傾注了蒲松齡大半生精力。
參考資料來源:百度百科——胭脂
參考資料來源:百度
百科——聊齋志異
上一篇:牆上掛魚有什麼風水講究