ていただきませんか 這個語法什麼意思.?
- 2023-01-20
表示請求的敬語 意思是 能請您……嗎
原型是 てもらいないか
授受關係的てもらう表示對方為自己做
直譯應為 可以承蒙您……嗎
之所以加上ない(其敬語也就是ません)是為了使語氣更加婉轉
例 先生、この文を教えていただきませんか
老師 能請您教教我這句話嗎?
這樣說明白嗎
首先一般用的是“いただけませんか”
因為前面有“私に”
這裡是授受動詞的區別。
させてくださいませんか
中的 くださいませんか
的普通說法是 くれる
即為“給”
而させていただけませんか
中的 いただけませんか
的普通說法是 もらう
即為“收”
而這裡的“私に”表明
此句的主語不是“我”,而是說話的“物件”
所以要用“給”,而不是“收”
如果主語是“我”
即不是“私に”而是“私が”(一般這種情況下,會省略掉)
那麼させていただけませんか
就是正確的了。