綠袖子是誰編曲填詞的
- 2021-08-16
《
綠袖
子》是一首英國民謠,在依麗莎白女王時代就已經已廣為流傳,相傳是英皇
亨利八世
所作(他是位長笛演奏家),根據19世紀英國學者威廉·查培爾(William
Chappell)所做的研究資料指出,《
綠袖子
》的旋律最早是記錄在16世紀末英國著名的魯特琴曲集《William
Ballet‘s
Lute
Book》,歌詞部份則出現在1584年。然而這首歌曲真正廣為流傳開來,則是在英國作曲家約翰·蓋伊(John
Gay)將它編入為了對抗義大利歌劇所創作的
《
乞丐歌劇
》(The
Beggar’s
Opera,1728)中。
這首民謠的旋律非常古典而優雅,是一首描寫對愛情感到憂傷的歌曲,但它受到世人喜愛的層面卻不僅僅侷限在愛情的領域,有人將它換了歌詞演唱、也有人將它作為聖誕歌曲,而它被改編為器樂演奏的版本也是多不勝數,有小品、有室內樂、有管絃樂…,而這其中又以上述的《乞丐歌劇》和英國作曲家佛漢
威廉斯
(Vaughan
illiams)所寫的《
綠袖子幻想曲
》(“Fantasia
on
Greensleeves”)最具代表性。
在《綠袖子》的諸多樂器版本中,最能表現此曲略為悽美的情境,除了最早的魯特琴版本、吉他版本一直以其獨特的音色而獨樹一幟。另一方面,在眾多古典吉他改編的版本里,又以英國魯特琴音樂家佛朗西斯·卡汀
(Francis
Cutting)所做的編曲最受大眾所推崇和喜愛。
此外,比較著名的版本尚有奧地利吉他家卡爾·夏伊
(Karl
Scheit)為吉他
二重奏
所寫的《
綠袖子變奏曲
》。
下面這篇譯文是來自《
讀書人
》,原作者是按照詩經風格譯的。
《袖底風·
綠袖》
我思斷腸,伊人不臧。
Alas
my
love,
you
do
me
wrong
棄我遠去,抑鬱難當。
To
cast
me
off
discourteously
我心相屬,日久月長。
I
have
loved
you
all
so
long
與卿相依,地老天荒。
Delighting
in
your
company
綠袖招兮,我心歡朗。
Greensleeves
was
all
my
joy
綠袖飄兮,我心痴狂。
Greensleeves
was
my
delight
綠袖搖兮,我心流光。
Greensleeves
was
my
heart
of
gold
綠袖永兮,非我新娘。
And
who
but
my
Lady
Greensleeves
我即相偎,柔荑纖香。
I
have
been
ready
at
your
hand
我自相許,捨身何妨。
To
grant
whatever
you
would
crave
欲求永年,此生歸償。
I
have
both
waged
life
and
land
回首歡愛,四顧茫茫。
Your
love
and
good
will
for
to
have
伊人隔塵,我亦無望。
Thou
couldst
desire
no
earthly
thing
彼端
箜篌
,漸疏漸響。
But
still
thou
hadst
it
readily
人既永絕,心自飄霜。
Thy
music
still
to
play
and
sing
斥歡斥愛,綠袖無常。
And
yet
thou
wouldst
not
love
me
綠袖去矣,付與
流觴
。
Greensleeves
now
farewell
adieu
我燃心香,寄語上蒼。
God
I
pray
to
prosper
thee
我心猶熾,不滅不傷。
For
I
am
still
thy
lover
true
佇立壠間,待伊歸鄉。
Come
once
again
and
love
me
上一篇:1ml白糖等於多少克