鄭伯克段於鄢出自哪部書,全文是什麼
- 2023-01-10
鄭伯克段於鄢
左丘明 〔春秋〕
初,鄭武公娶於申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請於武公,公弗許。
及莊公即位(前743年),為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,他邑唯命。”請京,使居之,謂之“京城大叔”。
祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都,不過參國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君將不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉闢害?”對曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙貳於己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之,無生民心。”公曰:“無庸,將自及。”大叔又收貳以為己邑,至於廩延。子封曰:“可矣。厚將得眾。”公曰:“不義不暱,厚將崩。”
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段入於鄢“。公伐諸鄢。五月辛丑(前722年5月23日),大叔出奔共。
書曰:“鄭伯克段於鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
遂置姜氏於城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也。”既而悔之。
潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻於公。公賜之食。食舍肉。公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹。請以遺之。”公曰:“爾有母遺,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也洩洩!”遂為母子如初。
君子曰:“潁考叔,純孝也。愛其母,施及莊公。《詩》曰:‘孝子不匱,永錫爾類。’其是之謂乎?”
作戰地圖
綠色路線為史書記載的共叔段敗退路線
紅色路線為實際可能的敗退路線
譯文
初,鄭武公娶於申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之,亟請於武公,公弗許。
當初,鄭武公從申國娶了一位夫人,名叫武姜,生下莊公和共叔段兄弟二人。莊公生時難產,姜氏受到驚嚇,所以給他起名叫寤生。姜氏便不喜歡他,而偏愛共叔段,總想立共叔段做世子,多次向武公請求,武公一直不肯答應。
及莊公即位(前743年),為之請制。公曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,他邑唯命。”請京,使居之,謂之“京城大叔”
後來莊公即位做了國君,武姜就請求把制邑封給共叔段。莊公說:“制是個險要的城邑,從前虢叔曾在那裡喪命,封給共叔不大妥當;其他地方,可以唯命是從。”姜氏於是要求京邑,莊公同意共叔住在那裡。人們稱他為京城大叔。
祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制:大都,不過參國之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君將不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉闢害?”對曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之。”
大夫祭仲說:“一般都邑的城牆如果超過三百丈,就會成為國家的禍患。先王的制度規定,大城不得超過國都的三分之一,中等的不得超過五分之一,小城不得超過九分之一。現在京城超過規定,不合制度,將來恐怕對你不利。”莊公說:“姜氏要這樣做,我又能怎樣躲開這場禍患呢!”祭仲說:“姜氏哪裡會有滿足的時候!不如及早處置,別讓禍根滋長蔓延。一旦蔓延起來,可就難對付了。蔓草尚且難以除掉,何況您那受寵的弟弟呢!”莊公說:“壞事做多了,必然自取滅亡。您且等著瞧吧!
既而大叔命西鄙、北鄙貳於己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請事之;若弗與,則請除之,無生民心。”公曰:“無庸,將自及。”大叔又收貳以為己邑,至於廩延。子封曰:“可矣。厚將得眾。”公曰:“不義不暱,厚將崩。”
不久,太叔又命令西部和北部邊境地區也聽從於自己管轄。公子呂對莊公說:“國家不能容忍這種兩屬的情況,您究竟打算怎麼辦吧?若是想把君位讓給太叔,就請允許我去侍奉他;若是不想交給他,那就請您趕緊除掉他,不要讓百姓產生疑心。”莊公還是說:“不用這樣做,他會自找倒黴的。”後來大叔又進一步把兩屬的地方公開劃歸自己管轄,一直擴充套件到廩延一帶。公子呂又對莊公說:“現在該動手了。土地擴大,就能控制更多的人力。”莊公說:“對國君不盡義,對兄長不親暱,土地越多,崩潰得越徹底。”
大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!”命子封帥車二百乘以伐京。京叛大叔段。段入於鄢“。公伐諸鄢。五月辛丑(前722年5月23日),大叔出奔共。
太叔修治城郭,集結兵力,整治裝備武器,徵調士卒和戰車,準備要偷襲鄭都。姜氏也做好了開啟城門作內應的準備。莊公了解到他們約定的日期,就說:“現在可以出擊了!”他命令公子呂統率二百輛戰車去攻打京城。京城人背叛了大叔,大叔只好逃到鄢邑。鄭伯又親率軍隊攻打鄢邑。五月辛丑這一天(前722年5月23日),大叔逃出鄭國,投奔到共國。
書曰:“鄭伯克段於鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;稱鄭伯,譏失教也;謂之鄭志。不言出奔,難之也。
《春秋》上說:“鄭伯克段於鄢。意思是說,共叔段不講孝悌之道,所以不稱“弟”;如同兩國的國君在交戰,所以用了“克”字;稱莊公為“鄭伯”,是譏刺他對弟弟不加管教。趕走共叔段是出於鄭莊公的本意,不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
遂置姜氏於城潁,而誓之曰:“不及黃泉,無相見也。”既而悔之。
公就把姜氏安置在邊遠的城潁,並對她發誓說:“不到黃泉之下,決不再見面了。”可是,不久他又後悔了。
潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻於公。公賜之食。食舍肉。公問之,對曰:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹。請以遺之。”公曰:“爾有母遺,繄我獨無!”潁考叔曰:“敢問何謂也?”公語之故,且告之悔。對曰:“君何患焉?若闕地及泉,隧而相見,其誰曰不然?”公從之。公入而賦:“大隧之中,其樂也融融!”姜出而賦:“大隧之外,其樂也洩洩!”遂為母子如初。
當時潁考叔正在潁谷一帶做掌管疆界事務的官,他聽說此事以後,便借貢獻禮物的時機來見莊公。莊公賜給他食物,潁考叔吃的時候,故意把肉挑出來放在一邊。莊公便問他這是什麼意思。他回答說:“小人家裡有老母,總是吃自己帶回去的食物,還從來沒吃過您的東西,請允許我把這些食物帶給她吃吧。”莊公說:“你有母親可以孝敬,我卻偏偏沒有啊!”潁考叔便說:“敢問這話是什麼意思呢?”莊公把此事的前因後果告訴了他,並且說自己已經感到後悔。潁考叔回答說:“您何必在這件事上發愁呢!如果挖掘土地,直到見了泉水,然後你們就在地道里相見,又有誰能說不是在黃泉下相見的呢?”莊公按照他的話去做了。莊公進入地道里賦詩說:“大地道里面啊,那是很快樂的!”姜氏出來也賦詩說:“大地道外面啊,那是很舒暢的!”於是母子和好,仍然和當初一樣。
君子曰:“潁考叔,純孝也。愛其母,施及莊公。《詩》曰:‘孝子不匱,永錫爾類。’其是之謂乎?”
君子說:潁考叔的孝行真純正呀!他不僅尊敬自己的母親,而且還影響到莊公。《詩經》上說:“孝子行孝道,沒有虧缺,上天就永遠賜給你們福祿。”大概說的就是這種情況吧!
註釋
1、初:當初,這是回述往事時的常用說法。
2、鄭武公:名掘突,鄭桓公的兒子,鄭國第二代君主。前770-744年在位。
3、娶於申:從申國娶妻。申,春秋時國名,姜姓,河南省南陽市北。
4、曰武姜:叫武姜。鄭武公之妻,“姜”是她孃家的姓,“武”是她丈夫武公的諡號。
5、莊公:姬姓,鄭氏,名寤生,周代鄭國第三位國君(前743年-前701年在位)。
6、共(gōng)叔段:鄭莊公的弟弟,名段。他在兄弟之中年歲小,因此稱“叔段”。共,國名,在河南輝縣,莊公的弟弟曾逃亡到這裡,故稱共叔段。
7、寤(wù)生:難產的一種,胎兒的腳先生出來。寤,通“牾”,逆,倒著。
8、驚:使姜氏受到驚嚇。
9、遂惡(wù)之:因此厭惡他。
10、亟(qì)請於武公:屢次向武公請求。亟,屢次。
11、公弗許:武公不答應她。
12、及莊公即位:到了莊公做國君的時候。
13、制:地名,即虎牢,河南省滎(xíng)陽縣西北。
14、巖邑:險要的城鎮。巖,險要。邑,人所聚居的地方。
15、虢(guó)叔死焉:東虢國的國君死在那裡。虢,指東虢,古國名,為鄭國所滅。焉,介詞兼指示代詞相當於“於是”“於此”。
16、他邑唯命:別的地方,聽從您的吩咐。
17、京:地名,河南省滎陽縣東南。
18、謂之京城大(tài)叔:京地百姓稱共叔段為京城太叔。大,同“太”。
19、祭(zhài)仲:鄭國的大夫。祭:特殊讀音。
20、都城過百雉(zhì):都邑的城牆超過了300丈。都:《左傳·莊公二十八年》“凡邑有宗廟先君之主曰都”。指次於國都而高於一般邑等級的城市。 雉:古代城牆長一丈,寬一丈,高一丈為一堵,三堵為一雉,即長三丈。
21、國之害也:國家的禍害。
22、先王:前代君王。
23、大都不過參(sān)國之一:大城市的城牆不超過國都城牆的三分之一,參,同“三”。
24、中五之一:中等城市城牆不超過國都城牆的五分之一。“五分國之一”的省略。
25、小九之一:小城市的城牆不超過國都城牆的九分之一。“九分國之一”的省略。
26、不度:不合法度。
27、非制也:不是先王定下的制度。
28、不堪:受不了,控制不住的意思。
29、焉闢害:哪裡能逃避禍害。闢,“避”的古字。
30、何厭之有:有何厭。有什麼滿足。
31、為之所:給他重新安排個地方。
32、無使滋(zī)蔓(màn):不要讓他滋長蔓延,“無”通“毋”(wú)。
33、圖:除掉。
34、猶:尚且。
35、況:何況。
36、多行不義,必自斃:多做不義的事,必定自己垮臺。斃,本義倒下去、垮臺。漢以後才有“死”義。
37、姑:姑且,暫且。
38、既而:固定片語,不久。
39、命西鄙北鄙(bǐ)貳於己:命令原屬莊公的西部和北部的邊境城邑同時也臣屬於自己。 鄙:邊 邑也,從邑,啚聲,邊境上的城邑。貳:兩屬。
40、公子呂:鄭國大夫。
41、堪:承受。
42、若之何:固定結構,對它怎麼辦?之,指“大叔命西鄙北鄙貳於己”這件事。
43、欲與大(tài)叔:如果想把國家交給共叔段。與,給予。
44、臣請事之:那麼我請求去侍奉他。事,動詞,侍奉。
45、生民心:使動,使民生二心。
46、無庸:不用。“庸”、“用”通用,一般出現於否定式。
47、將自及:將自己趕上災難。
48、收貳以為己:把兩屬的地方收為自己的領邑。貳,指原來貳屬的西鄙北鄙。 以為,“以之為”的省略。
49、廩(lǐn)延:地名,河南省延津縣北。
50、厚將得眾:勢力雄厚,就能得到更多的百姓。眾,指百姓。
51、不義,不暱(nì),厚將崩:共叔段對君不義,百姓就對他不親,勢力再雄厚,將要崩潰。 暱:同暱,親近。
52、完聚:修治城郭,聚集百姓。完,修葺。
53、繕甲兵:修整作戰用的甲衣和兵器。繕,修理。甲,鎧甲。兵,兵器。
54、具卒乘(shènɡ):準備步兵和兵車。具,準備。卒,步兵。乘,四匹馬拉的戰車。
55、襲:偷襲。行軍不用鐘鼓。本是貶義,後逐漸轉為中性詞。
56、夫人將啟之:武姜將要為共叔段作內應。夫人,指武姜。啟之,給段開城門,即作內應。
57、公聞其期:莊公聽說了偷襲的日期。
58、帥車二百乘 :率領二百輛戰車。帥,率領。古代每輛戰車配備甲士三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士六百人,步卒一萬四千四百人。
59、叛:背叛。
60、入:逃入。
61、公伐諸鄢:莊公攻打共叔段在鄢邑。
62、辛丑:干支紀日。天干:甲乙丙丁戊己庚辛壬癸。地支:子醜寅卯辰巳午未申酉戌亥。二者相配,用以紀日,漢以後亦用以紀年。即二十三日。
63、出奔共:出逃到共國避難。奔,逃亡。
64、不弟:不守為弟之道。與“父不父,子不子用法相同。”《春秋》記載道:“鄭伯克段於鄢。”意思是說共叔段不遵守做弟弟的本分。
65、如二君,故曰克:兄弟倆如同兩個國君一樣爭鬥,所以用“克”字;克,戰勝。
66、稱鄭伯,諷失教也:稱莊公為“鄭伯”,是譏諷他對弟弟失教。譏,諷剌。失教,莊公本有教弟之責而未教。
67、謂之鄭志:趕走共叔段是出於鄭莊公的本意。志,意願。
68、不言出奔,難之也:不寫共叔段自動出奔,是史官下筆有為難之處。
69、寘:“置”的通用字。放置,放逐。
70、誓之:為動,對她發誓。
71、黃泉:地下的泉水,喻墓穴,指死後。
72、悔之:為動,對這事後悔 。
73、潁考叔:鄭國大夫,執掌潁谷(今河南登封西)。
74、封人:管理邊界的地方長官。 封:聚土培植樹木。古代國境以樹(溝)為界,故為邊界標誌。
75、有獻:有進獻的東西。
76、賜之食:賞給他吃的。雙賓語。
77、食舍肉:吃的時候把肉放置一邊不吃。
78、嘗:吃過。
79、羹:帶汁的肉。《爾雅·釋器》:“肉謂之羹。”
80、遺(wèi)之:贈送給她。
81、繄(yī)我獨無:我卻單單沒有啊!繄,句首語氣助詞,不譯 。
82、敢問何謂也:冒昧地問問你說的是什麼意思呢? 敢,表敬副詞,冒昧。
83、故:原故,原因和對姜氏的誓言。
84、悔:後悔的心情。
85、何患焉:您在這件事上憂慮什麼呢?焉:語氣詞 [2] 。
86、闕:通“掘”,挖。
87、隧而相見:挖個地道,在那裡見面。隧,隧道,這裡用作動詞,指挖隧道。
88、其誰曰不然:那誰能說不是這樣(不是跟誓詞相合)呢?其,語氣助詞,加強反問的語氣。然,代詞,代莊公對姜氏發的誓言。
89、賦:賦詩,孔穎達疏:“謂自作詩也。”
90、大隧之中,其樂也融融:走進隧道里,歡樂真無比。
91、大隧之外,其樂也洩洩”。走出隧道外,心情多歡快。
92、遂為母子如初:從此作為母親和兒子像當初一樣。
93、君子:道德高尚的人。
94、施及莊公:延及莊公。施,延及。
95、匱:盡。錫:通賜,給與。