有一首全是一個音的詩,是什麼來著?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 旅遊
  • 2022-05-29

有一首全是一個音的詩,是什麼來著?網友846445fe2 推薦於2016-12-01

這首詩叫《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。全文共九十一字(連標題九十六字),每字的普通話發音都是shi。

這篇短文都能看懂,可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!

原文:

《施氏食獅史》

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。十時,適十獅適市。是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室溼,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時,始識是十獅,實十石獅屍。試釋是事。

只用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。

白話文譯文:

《施氏吃獅子的故事》

石室裡住著一位詩人姓施,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。

他常常去市場看獅子。

十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。

那時候,剛好施氏也到了市場。

他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。

他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。

石室溼了水,施氏叫侍從把石室擦乾。

石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。

吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。

試試解釋這件事吧。

背景

話說50年代初期,有人提議漢字全部拼音,以解除小學生識數千漢字的痛苦。語言學大師趙元任老先生大不以為然,戲寫一文施氏食獅史。全文共92字,每字的普通話發音都是shi。這篇文言作品在閱讀時並沒有問題,但當用拼音朗讀本作品時,問題便出現了,這是古文同音字多的緣故。趙元任希望透過篇文字,引證中文拉丁化所帶來的荒謬。

有一首全是一個音的詩,是什麼來著?蘆生 2021-01-16

《石獅市詩》餘明海

適時實視石獅市,始識斯施似史詩。

食肆噬鰣思寺柿,絲司試飾示姼師。

[釋義]:

施,指施氏(宗祠)。食肆,飯店。絲司,服裝公司。

姼shí,美女。姼師,美女老師,這裡指美女時裝師。

這首詩的大意是:選一個好日子,親自去石獅市看一看,才知道這個建有施氏宗祠的地方就像史詩般美麗。我在餐廳裡大口的吃著鰣魚,心裡面仍惦念著寺(鳳裡庵)裡的柿子。我到服裝店裡挑選服飾,想要對美女時裝師表白。

有一首全是一個音的詩,是什麼來著?

Top