為什麼我們學的是英語卻廣泛的用在一樓用on the first floor?這個不...
- 2022-08-16
我們的一樓,外國人說是the ground floor,
我們的二樓,外國人說是the first floor。
我們廣泛用在一樓用on the first floor其實是用錯的。
語言總是離不開文化。這個與英美文化差異有關。
1。 根據“Longman Dictionary of Contemporary English”的說法,在英國英語中,first floor 是二樓。 美國英語中稱 second floor。
2。 短語on the first floor既是英國英語,也是美國英語。但是,兩國所指不同。例如,She lives on the first floor。
3。 在這個方面,中美兩國樓層的編號方法相同,即on the first floor廣泛用指“在一樓”。
下一篇:為什麼安徽名人最多?