為什麼我們學的是英語卻廣泛的用在一樓用on the first floor?這個不...

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 旅遊
  • 2022-08-16

為什麼我們學的是英語卻廣泛的用在一樓用on the first floor?這個不...匿名使用者 2019-08-16

我們的一樓,外國人說是the ground floor,

我們的二樓,外國人說是the first floor。

我們廣泛用在一樓用on the first floor其實是用錯的。

為什麼我們學的是英語卻廣泛的用在一樓用on the first floor?這個不...cairrorist 2019-08-16

語言總是離不開文化。這個與英美文化差異有關。

1。 根據“Longman Dictionary of Contemporary English”的說法,在英國英語中,first floor 是二樓。 美國英語中稱 second floor。

2。 短語on the first floor既是英國英語,也是美國英語。但是,兩國所指不同。例如,She lives on the first floor。

3。 在這個方面,中美兩國樓層的編號方法相同,即on the first floor廣泛用指“在一樓”。

為什麼我們學的是英語卻廣泛的用在一樓用on the first floor?這個不...

Top