燕歌行中"慊慊思歸戀故鄉中慊慊二字怎麼讀?
- 2021-10-16
慊慊(qiànqiàn) :空虛之感。一說失意不平的樣子。
出處:
“慊慊思歸戀故鄉”出自魏文帝曹丕的《燕歌行二首》
相關原文:
秋風蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜。
群燕辭歸鵠南翔,念君客遊思斷腸。
慊慊思歸戀故鄉,君為淹留寄他方。
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁。
譯文:
秋風蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。 燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠遊的良人啊,我肝腸寸斷。 思慮沖沖,懷念故鄉。君為何故,淹留他方。
賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時候思念君子不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打溼了我的衣裳。 拿過古琴,撥弄琴絃卻發出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續還斷。 皎潔的月光照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。 牽牛織女遠遠的互相觀望,你們究竟有什麼罪過,被天河阻擋。
擴充套件資料
慊慊思歸戀故鄉”是女主人公在想象她的丈夫在外面思念故鄉的情景。這種寫法是巧妙的,也是具體、細緻的。一個人思念另一個人,其思想活動總有具體內容,或者回憶過去在一起的時光,或者憧憬日後見面的歡樂,或者關心牽掛對方目下在外邊的生活,想象著他現在正在做什麼,如此等等。
曹丕《燕歌行》在詩史上久負盛名,但歷來對其一“秋風蕭瑟”篇分外垂青,而於此首卻問津甚少。其實是雙璧一對,兩篇對觀,更饒意味。
參考資料來源:百度百科-燕歌行二首
慊[qiàn]慊思歸戀故鄉
慊
拼音:qiàn,qiè
解釋:
[qiàn] 不滿,怨恨。
[qiè] 滿足,滿意。
讀 qiè,《文選·曹丕<燕歌行>》:“慊慊思歸戀故鄉,何為淹留寄他方?” 張銑注:“慊慊,心不足貌。”
慊慊(qiānqiān) :空虛之感。