且以一介脫身還朝,陛對無一毫沮懾,是必能事者文言文翻譯?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 書法
  • 2022-11-19

且以一介脫身還朝,陛對無一毫沮懾,是必能事者文言文翻譯?NM_LiuChaochun 2020-05-30

意思是:況且(李寶)憑著獨自一人(從金國)脫身逃離,回到朝廷,在殿堂上回答皇帝的質詢,沒有一絲一毫恐懼,這一定是能夠成事的人。

一介

:一個,指一個人。,

陛對

:在殿堂上回答皇帝的諮詢。

沮懾

:恐懼

出自《宋史-列傳第一百二十九-李寶傳》:李寶,河北人。嘗陷金,拔身從海道來歸。金主亮渝盟,淮、浙奸民倪詢、梁簡等教金造舟,且為鄉導。金使蘇保衡造舟於潞河。明年,以保衡為統軍,將繇海道襲浙江。諜聞,高宗謂宰臣曰:“李寶頃因召對,詢以北事,歷歷如數。

且以一介脫身還朝,陛對無一毫沮懾,是必能事者。

且以一介脫身還朝,陛對無一毫沮懾,是必能事者文言文翻譯?yx陳子昂 2020-05-30

且以一介脫身還朝。陛對無一毫沮懾(恐懼,害怕),是必能事者。

【況且他一個人從金營逃脫,回到朝廷。殿上答話一點也不害怕,這一定是個能成就大事的人】

且以一介脫身還朝,陛對無一毫沮懾,是必能事者文言文翻譯?湛潔玉sW 2020-05-30

文言文的翻譯就是以一件脫脫身防潮,意思是就是他。已經返潮啦,已經被懟吳一豪沮喪,他表示他手下沒有一個人可以相信我與信賴。鄙人是者,應該就是很多人都可以做很多事。

Top