英文信件不知道收信人姓名應如何稱呼?
- 2023-01-18
一、稱呼語(Salutation)
英文書信中的稱呼語有
多種形式:
1.在不知道收信人姓名的情況下,有以下幾種稱呼方式
機改假新粒隊
:
Dear Sir(to a man if the name is
unknown)
Dear Madam(to a woman whose name is
著核小建酒魯巖決
unknown)
Dear Sir/Madam(to cover both sexes)
如
果是寄往某公司的
信還可用“Dear Sirs”。但注意不要寫成“DearMadam
e”,Dear madame為
法語,意為“夫人”,多與姓一起用,也不要用“Dear Mister”和“Dear Fri
認政胞們動微遊維
end”作稱呼語。
2.
360問答
在知道收信人姓名的情況下,有以下幾種稱呼方式:
Dear
露怕屬肥音班款願
Mr Smith(for a ma
n)
Dear Mrs Brown(for a married
血無統徵室守言克準冷你
woman)
Dear Miss Jones(for a single woman)
Dear Ms Todd(Ms does not rev
eal the ma
rital status of a woman
)
下面以“Wins
蛋值書絲濟
ton Smith”(
溫斯頓·史密斯)為例看一看幾種
稱呼方式及其意義。
①“Dear Mr Smith”:
用於以前有過聯絡的情況
。
②“Dear Smith”:僅用於男性上司對他熟悉的
候得
下級的稱謂。
③“D
ear Winston”:用於彼
此關係密切的情況。如果與Smi
胡
th先生很熟悉,見面時就
優沒消增望雨幹革
稱呼他的名字,那麼寫信時也可
這樣稱呼,否則不可。
在給女士寫信時,稱呼語的用法比對男士就更要複雜些了。如寫信給“Jane Brown”女士,可能會有“Dear Miss Bro
wn”、“Dear Mrs B
rown”、“DearMs Brown”這幾種
別許底弱來詩區盾就兵率
情況。用哪種更合適,瞭解對方是一方面,但更重要的是記住
普曾離簡客氣護哥見
按“收信人喜歡的方式稱呼”這一原則。如果來信上的署名是“JaneBrown”,回
班難約毛
信時稱呼語就該寫成“Dear M
s Brown”;如果署名為
“Jane Brown(Mrs)”,稱呼語
志換甚造
就該為“Dear Mrs Brown”。這是因為有的人比較正統,她們不願別人把“夫人”、“小姐”這兩個概念搞混,
便在她們署名的後邊註上(M
rs)或(Miss)以提示對方。
在親屬、親友的信中常看
顯舉擔括
到“My dear”、“My
dearest”、“M
y darling”這樣的稱呼語。長輩給晚輩寫信時,即使為同性別
建更至程布
,也常用稱呼語“My dear”。
二、敬語(Th
孫持向呀免叫
e Complimentary Close)
敬語又稱結束語,它是一種客套語,類似中文書信中的“謹上”,但英文書信中的敬語往往要與信中的稱呼語相呼應。如果稱呼語是“Dear Sir”或“Dear Madam”,敬語就該為“Yours faithfully”;如果稱呼語是“Dear MrSmith”或“Dear Mrs Brown”敬語就該為“Yours sincerely”。“Yours truly”、“Sincerely(yours)”、“Very truly yours”在美國英語中常見。而“Yours affec-tionately”、“Yours respectfully”現已不大使用了。
一般私人信件中敬語常用“Best wishes”,朋友間常用“Yours ever”,戀人、親屬間常用“love”做敬語。而今在女性朋友之間的信中也常見用“love”作敬語。“All my love”或“Yours fraternally”現已不用了。
下一篇:新手跑長途需要注意什麼