“楊文懿公守陳,以洗馬乞假歸。……”的原文翻譯是什麼?
- 2022-04-05
原文翻譯是:
楊文懿公守陣地,以洗馬告假回家。走到一個驛站,他們不知道是什麼官丞,與之分庭抗禮,
且問公曰:“公職洗馬,日洗幾馬?”公曰:“勤則多洗,懶則少洗。”
並且問他說:“你的職責洗馬,一天洗多少馬?”他回答說:“勤就多洗,懶就少洗。”
俄而,報一御史至,丞乃促公讓驛。公曰:“此固宜,然待其至而讓未晚。”
不久,,報告一個御史到,丞相就催促公讓驛。他回答說:“這本來應該,但等他到而讓沒有晚。”
比御史至,則公門人也,長問起居。丞乃蒲伏謝罪。公卒不較。
近來御史到,那麼您門下的人啊,長問起居。丞相就匍匐在地道歉。公死不計較。
一、出處:
楊文懿公守陳,以洗馬①乞假歸。行次一驛,其丞不知其為何官,與之抗禮,且問公曰:“公職洗馬,日洗幾馬?”公曰:“勤則多洗,懶則少洗。”俄而,報一御史至,丞乃促公讓驛。公曰:“待其至而讓未晚也。”比御史至,則公門人也,長跽②而起居。丞乃謝罪,公卒不較。
二、註釋:
①即太子洗馬。是輔政太子,教太子政事、文理的官員。
②(jì)長跪,挺直上身兩膝著地。
三、白話譯文:
楊守陳任職為洗馬時請假回家探親,走到一個驛站,驛丞(驛站的老闆)不知道他是什麼官,接待時與他對面坐下來。驛丞突然問楊守陳說:“你的職務是洗馬,那麼一天能洗幾匹馬呢?”楊守陳緩緩的答道:“如果勤快的話可以多洗幾匹,如果懶惰的話就少洗幾匹,沒有具體的數目。”過了一會兒有人報告說有一個御史馬上要到了,驛丞就催促楊守陳讓出上等的住處,楊守陳說:“等他來了以後我再讓也不遲。”等到御史來了後,才知道楊守陳是個大官,立即站起來,見到御史也不去拜見。。。後面還有(蒲伏階下,百狀乞憐,公卒亦不較。)匍匐在臺階下,百般乞憐,楊守陳也就不和他計較了。[1]
參考資料
百度知道:https:/zhidao。baidu。com
楊文懿公守陣地,以洗馬告假回家。走到一個驛站,他們不知道是什麼官丞,與之分庭抗禮,
且問公曰:“公職洗馬,日洗幾馬?”公曰:“勤則多洗,懶則少洗。”
並且問他說:“你的職責洗馬,一天洗多少馬?”他回答說:“勤就多洗,懶就少洗。”
俄而,報一御史至,丞乃促公讓驛。公曰:“此固宜,然待其至而讓未晚。”
不久,,報告一個御史到,丞相就催促公讓驛。他回答說:“這本來應該,但等他到而讓沒有晚。”
比御史至,則公門人也,長問起居。丞乃蒲伏謝罪。公卒不較。
近來御史到,那麼您門下的人啊,長問起居。丞相就匍匐在地道歉。公死不計較。