翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-07-06

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...小qiong說生活 2021-08-10

意思:與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗;與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。

出處:《送李願歸盤谷序》是唐代文學家韓愈寫給友人李願的一篇贈序。

原文節選:與其有譽於前,孰若無毀於其後;與其有樂於身,孰若無憂於其心。車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇於時者之所為也,我則行之。

譯文:與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗;與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。不受官職的約束,也不受刑罰的懲處。既不瞭解國家的治亂,也不打聽官吏的升降。(這就是)不被時代賞識的大丈夫的所作所為,我就去做這樣的事。

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...

文學賞析

本文寫於唐德宗貞元十七年(801年)。800年,韓愈來長安求官,一直未能如願。他心情沉重,牢騷滿腹,借寫這篇臨別贈言來吐露他的抑鬱心情,表達他對官場醜惡的憎恨和對隱居生活的嚮往。文章主旨,是透過對李願歸隱盤谷的議論間接表現出來的。

首段簡潔敘述盤谷環境之美以及得名由來。接下來三個段落忽開異境,假借李願之口,生動地描述了三種人的行為和處世態度:聲威赫赫的顯貴、高潔不汙的隱士和卑汙諂媚的官迷。透過對這三種人所作所為的刻意描摹,表明了作者對這三種人的抑揚取捨。最後,作者作歌肯定李願的說法,在對隱士的讚美之中,諷刺當時昏暗的政治、驕奢的權貴和趨炎附勢之徒。

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...秋狸_ 2020-07-01

翻譯:與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗;與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。

出處:唐·韓愈《送李願歸盤谷序》

原文(節選):窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹以終日,濯清泉以自潔。採于山,美可茹;釣於水,鮮可食。起居無時,惟適之安。與其有譽於前,孰若無毀於其後;與其有樂於身,孰若無憂於其心。車服不維,刀鋸不加,理亂不知,黜陟不聞。大丈夫不遇於時者之所為也,我則行之。

譯文:居住在窮荒山野的地方,可以登高望遠,可以整日坐在繁茂的樹下,可以用清泉洗滌以自我潔淨。從山上採來的水果,甜美可食:從水中釣來的魚蝦,鮮嫩可口。作息沒有定時,只求安定舒適。與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗;

與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。不受官職的約束,也不受刑罰的懲處。既不瞭解國家的治亂,也不打聽官吏的升降。(這就是)不被時代賞識的大丈夫的所作所為,我就去做這樣的事。

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...

擴充套件資料

關於語言特點。此文在曲折有致、簡潔傳神方面表現得極為明顯。描寫人物形象神態逼真,寥寥幾筆就把這三種人物的特點栩栩如生地呈現在讀者眼前,充分顯示了韓愈在駕馭語言上的深厚功力與遊刃有餘的高超水平。

此外,作者在駢散相間的行文過程中,更是得心應手,運用自如。其駢句層層遞進,筆力雄遒,給人以過目難忘的效果;而其警句則含蓄委婉,韻味無窮。確有開篇柬股、畫龍點睛之功。

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...feifei_tianya 推薦於2018-11-12

好久沒看古文了,小翻譯下,不對勿怪:

[1]以其被人面前稱讚,不如背後不被人鄙視,

以其身體的享樂,不如內心的無憂。

[2] 生前被人稱讚不如死後不被人蔑視,瞧不起。

身體享樂不如內心的心安無憂。

整個句子的翻譯叫結合上下文來翻譯的 。

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...沙發做主 推薦於2017-11-23

與其有譽於前,孰若無毀於其後?與其有樂於身,孰若無憂於其心?(韓愈《送李願歸盤谷序》)

——與其有人稱讚在事前,不如沒有人批評在事後。與其得到快活在身體上,哪如沒有憂愁事在心裡?

翻譯古文,與其有譽於前,孰若無毀於其後,與其有樂於身,孰若無憂於其心...sljzxd2008 2010-10-18

與其當面受到稱讚,哪裡比得上背後不受毀謗;與其身體受到享樂,哪裡比得上心中沒有憂慮。

Top