昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路的英文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2021-09-07

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路的英文翻譯 匿名使用者 1級 2009-11-23 回答

網事不要再提

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路的英文翻譯 正義使者 1級 2009-11-24 回答

蝶戀花 晏殊 檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。 昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。似曾相識

[學長] “昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。”意思是:昨夜通宵不寐臥聽西風落葉的回憶,碧樹因一夜西鳳而盡凋,獨自登高望遠心中充滿了蒼茫空虛及悵惘感覺,抬眼遠眺,空闊毫無窒礙的境界讓主人公一種精神上的滿足,使其從狹小的簾幕庭院的憂傷愁悶轉向對廣遠境界的騁望。”

第一境是:晏殊《蝶戀花》:“昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。”

第二境是:柳永:“衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。”

第三境是:《青玉案》:“驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。”

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路的英文翻譯 匿名使用者 1級 2009-11-24 回答

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路:

West wind withered yesternight the green jade tree , the alone upper high building, are looking for using up the end of the world road

衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴

Dress as well as relaxing gradually not to regret eventually, in order he|she disappears such that person is haggard。。

眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。Searching thousand hundred degree , look back upon suddenly in the masses, that person gets along but in light waning。

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路的英文翻譯 匿名使用者 1級 2009-11-24 回答

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路

Westerly winds withered trees up last night。 Climbing up the stairs and being lonely on the loft, I overlooked the endless distance。

衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

The dress takes to loosen gradually and I am more and more emaciated, No regretful plying at all, I am rather for her only distressed as I did。

眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。

Hundreds and thousands of times, for her I searched in chaos, suddenly, I turned by chance, to where the lights were waning, and there she stood。

Top