老夫採玉歌的註釋譯文

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 舞蹈
  • 2022-09-03

老夫採玉歌的註釋譯文童年逝燃445 2016-05-28

⑴水碧:碧玉名,其色青碧,從溪底水中採出。

⑵步搖:古代貴族婦女的一種首飾,上面用金銀絲穿繞珠玉,作花枝形,戴上後隨步搖動,故名。好色:使容顏美好。色,指女色、女容。

⑶“老夫”兩句:年老的玉工們為飢寒所迫,不斷到藍溪水中翻攪尋玉,搞得溪水沒有清白的時候,龍都煩惱了。藍田縣在陝西省長安附近,產玉,世稱藍田玉。《太平寰宇記》:“藍田山在藍田縣南三十里,一名玉山,一名車覆車山,灞水之源出於此。”藍溪水中出產一種名貴的碧玉,叫藍田碧。

⑷蓁(zhēn):同“榛”。榛子可食。

⑸“杜鵑”句:寫採玉的老夫哭得眼中出血,就像杜鵑啼血一樣悲慘。

⑹厭:通“饜”,飽食、吞噬之意。因採玉工常溺死於水中,故言。一說指厭惡,因採玉工溺死者甚多,所以溪水對活人也感到厭惡。

⑺斜山:陡斜的山坡。

⑻“泉腳”句:岩石上道道水流之間,還懸掛著採玉人攀援時用的繩索,在風雨中搖擺不定。

⑼白屋:窮人住的簡陋的房屋。嬌嬰:指老人家中的小兒女。

⑽石磴(dèng):石級;石臺階。懸腸草:又名思子蔓、離別草等。這裡用作生死離別的象徵和見證。 民工不斷地採玉啊採玉,要採那珍貴的水碧。

不過是雕琢成貴婦的首飾,替貴婦們裝扮容姿。

老漢飢寒交迫來採玉,鬧騰得水中蛟龍也愁戚。

碧藍的藍溪水啊,也被翻攪得渾濁不清了。

夜黑雨狂的山岡上,老漢只好以榛子充飢。

杜鵑聲聲哀怨啼血,就像老漢悲傷的淚滴。

又深又險的藍溪水,把多少採玉工人活活吞食。

葬身水中的冤魂啊,縱然過了千年仍怨恨藍溪。

又陡又斜的山坡上,柏樹呼嘯,風狂雨急。

老漢腰繫繩索盪悠悠,從山腳直垂到藍溪底。

心理掛念著寒村茅舍裡,嬌兒弱女在嗷嗷哭啼。

看著山崖石級上的懸腸草,老漢的心悲慼無已。

老夫採玉歌的註釋譯文

Top