請日語高手幫忙翻譯一段話,謝謝~最好不要機器翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-10-24

請日語高手幫忙翻譯一段話,謝謝~最好不要機器翻譯熱心問友2018.06.06 回答

1は、Officeのリーダーシップの要件に応じて、レポートを完了するには、起草原稿の改訂作業。指導までの時間で入力するのが終了すると、コピー、ファックスなど、または顧客に送信するために必要。 2、毎日の電話受付を行う。會議は、事務局の完全な記述レコードの並べ替え。 3、アーカイブの収集、照合、ファイリング、バインディングの様々な文書を完全なまま。 4、要請があった場合、日常的なオフィス用品の調達、タイムリーな取引。部の財產管理口座(低値の消耗品、固定資產)。管理、事務用機器の維持管理が良好です。 5、新聞や雑志に送信する年間購読の作業を行うと、毎日の新聞や雑志や電子メールの交換を受ける。 6、毎月の出席のOfficeありません。良い仕事の作業專案を保管しないでください。

突然、2009年の前半になっており、私はその會社の試用期間を持っているまでです。仕事に戻るの2ヶ月で、會社に私のささやかな貢獻にもかかわらず、しかし、見る、最後のクロスでは、最初のステップは民間の開発、研究を通じて、新しい領域で行った仕事や他の従業員が互いにコミュニケーションを、私は徐々にこのグループに入國を許可して。次の私の個人的な作業の要約レポート:

諺にもある:隔行如隔山は、最初に會社には、業界での仕事のさまざまな自然との間の違いのために來たが、幸いにも、私のオフィスの中で最も仕事に精通し、市場で行わ同僚の助けを無力されている業務プロセスのいくつかを理解すると。この短い2ヶ月の間に、顧客訪問、融資の回収、一定の量などのニュースを私に十分な知識と理解して、もの後の事務作業のための土臺は、業界を與える。

今は2009年の後半の作品のように要約は以下の通り:

1、イデオロギーや政治的なパフォーマンスの成果は、道徳的な品質や勤務態度。

孝則順法、愛と獻身、責任感と仕事に専念して、本格的な研究とプロアクティブな専門知識、勤務態度が正しいと、深刻な責任感が強いと。

2、専門的な知識、能力、具體的な作業動作するように。

私の會社に10月に行った所は、物流および運用の作業は同社のシステムインテグレーション部門何か簡単な作業を集中管理に役立ちます。よりよい職をするためには、同僚から學ぶために、私自身の練習時間部門を明確に短い期間で、ビジネスプロセスに精通してリーダーシップを聞いて、明確な作業手順、方向性、能力、特定の作業で仕事を向上させる明確な作業計畫を形成。過去の會社では、私は良い仕事をするため、“作品の流通が正常に完了の革新的な、肯定的なリーダーシップを開発するために、私は、いくつかの政府、企業、機関は、時間制限などの目標”の精神午前インターネット部門、購買部、主要な意思決定者と通訊し、エンジニアリング情報の検索や、今後の作業のために良い基礎を築く。

3、、、タイムリーに、真剣かつ効率の良い企業のリーダーシップや他の作業部門のマネージャによって割り當てを行う。

會社間の作業の円滑な進行を、自分の仕事をして積極的に他の同僚との協力に加えて、部門の調整、良い仕事をする。

4、仕事の態度と勤勉に働くの側面。愛自分の仕事を正しく真剣に仕事、仕事の関與は、真剣に、労働規律を守るため、學校で定期的に出席、自分のポストに固執するように皆のためのサービス専用のすべてのいずれかを治療することができる。

5、仕事のパフォーマンス、効率性と獻身の品質。作業中に多くを學ぶために先立ち、個々の作業計畫の作業を行う際には、作業のタイムリーな完了のプライマリとセカンダリのシーケンスで、品質と仕事の量は、望ましい結果を達成するために、しかし、良い仕事にはまた、獨自の運動後の不斷の努力の作品のレベルのように実質的な進歩を遂げている。

いくつかの進歩にもかかわらず、今年の仕事を、合計、しかし、多くの方法では不十分、そこにある。向上させるための創造的思考の作業の例については、まだ個々の仕事の多くではありませんが、これは今後の作業になるために必要なビジネスクラスのお客様の情報はほとんど完璧ではありません。後半では、私は真剣に、作業計畫の2番目の半分を加えると、ポリシーの規則や規制を検討し、新たなレベルへのフルアクセスの効率化をするよう努めて、で、同社の開発を促進すると大きく貢獻する。

大概就這樣了~~

請日語高手幫忙翻譯一段話,謝謝~最好不要機器翻譯銘記yi份等待2010.03.03 回答

陶磁器の日本人での生活する文化はすでに〓は根強い地位を書くことがいました:日常生活の食べる器、優れた〓のお茶器、生活の暇〓〓は道の使う花器を使います……,〓普通の〓〓の器物は名家の行うことまですべて〓あるいは収集が消える一定があって、〓〓學部を整えて〓の〓展著と引き分けして〓の、〓、1〓〓〓のような大河はいいえ〓の〓〓は前へ流れて書いて、〓組は明らかで、〓人の力〓上流はしかし年〓人は1筋の〓〓の〓〓を感じることができます。〓ある京都の5〓阪、つまり清水〓の〓地域、陶磁器の定期市の〓〓が常にあって、大部分は年〓陶〓家〓が作品〓〓於このを書くので、よく〓の作品〓を探し當てることができるのがいいえとても様子〓安い〓格で、背後の苦労が想像ので〓なことに分かって、〓は日本〓年〓〓が不振ののため〓高い名家〓〓感〓力を分けて、しかし〓〓大きい〓學部〓は〓の〓展にそびえ立つのいいえです。

請日語高手幫忙翻譯一段話,謝謝~最好不要機器翻譯匿名使用者2010.02.07 回答

1 Office の指導者の要件では、レポートの起草を完了するのには、作業のドキュメントを変更します。仕上げを入力して、コピーおよびファックスとためとにリーダーシップを送信または必要に応じてユーザーに配信。2、the ルーチンの電話受信仕事。會議は、書き込まれたレコードの trimness を完了するには府の。3。 が完了するまでのさまざまな種類のドキュメントで、コレクション、並べ替え、ファイリング、bookbiding、modole、およびに留置。4。 購入ルーチン オフィスによれば、コンピュータの提供でに。この低消費品、固定資產であるアカウント プロパティの値の一部の管理。裝置管理と保守を行うには。5。、年間のサブスクリプションの新聞や雑志、送信および受信毎日新聞、雑志、メール交換が適しています。6。 Office 作業出席毎月実行するには。いい作品の保管します。

Twinklingof、2009、前半はされている會社に過去の試用期間が切れたです。二カ月の作業には小さな貢獻するには、會社を確認できますが、最後に私は新しいゾーンの設定した場合でもかえりみて、間 irdustry 最初の手順では、說明、および私の集団に guotuan きたと通訊するには、他のスタッフ。私個人の概要レポートを次に示します。

として行く: insiders の產業と、作業の自然との間の相違點のため、會社をはじめがあった、同僚の一部でなかなかいいとすばやく、事務作業と理解に役立つし、その効果市場プロセスであります。私はこの業界に関するがあるできるようにこの二カ月の短い期間が一定で、顧客の訪問に goods‘value というように、多くの知識と理解とでそれ以降のバージョンの Office の作業があります。

2009年の後半で作業は次のように要約。

1、イデオロギー的、政治的の姿と道徳教育と作業。

一生懸命、責任感が強いと自己わからなかった、予防的な學問の専門知識、姿勢の操作、法に従うには、Beloyal l’actualite とします。

2、専門知識、能力および特定の作業。

月の 10 月、システムの統合で會社を保持している Office のバックアップと召し使い作業を行う行管理者を支援する作業をするようとなった。方が、位置で、リーダーシップ、學習、試用版の練習で、短時間 demamd departments‘work、ビジネス プロセスでは、使い慣れたプログラム、特に思想をはっきり行から作業しやすく向き、機能します。會社、」より「このような、ターゲットの精神で操作を行うし、開くと積極的に満足の完了の割り當てのタスク、時間、および企業の部門と、ネットワーク、Purchasing 部、およびキーの意思決定者の機関、政府の一部の限られた期間エンジニアリングについて次手順は我々 の努力で検索操作を行います。

3、タイムリー、効率的な會社首脳と部門の他の職務を割り當て。

さらには、他の同僚と協力にスムーズに動作する順序と 1 つのジョブで調整では、いい仕事を行います。

4。 作業態度と勤勉。重大な修正できるように、ジョブの熱い思いがあるすべての作業、奉納、情熱、私たち労働しつけ、慎重に投稿する製造を観察します。

5。 品質の結果、利點、および貢獻を機能します。そのパフォーマンスで個々 の作業計畫の前に、タイムリーなプライマリおよびセカンダリのルート、目的の結果、品質と數量、完成作品と同様、大いに學習の実現し、自分の努力を行使するには、その作業を完了できるように、進行狀況のレベル。

この年、にもかかわらず、一定量の進行狀況がさまざまな方法での作業の概要十分ではありません。たとえば、創造的な仕事が多くないが、いくつかの作業が、ビジネス クラスお客様データ將來の仕事で改善されることが、小さすぎます。2 番目の半分では、慎重に、ルール勉強して、規則、ポリシーおよびアクション プランを包括的な生產性を新しいレベルより詳細に會社の開発にも、後半でやっています。

請日語高手幫忙翻譯一段話,謝謝~最好不要機器翻譯匿名使用者2010.02.02 回答

こんなに長いか、できるはずがない。とても無理だ。

Top