《貓說》譯文 字詞翻譯 賞析 難了點,但money多哦

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 寵物
  • 2022-06-20

《貓說》譯文 字詞翻譯 賞析 難了點,但money多哦匿名使用者2006.04.01 回答

貓說

薛瑄

餘家老鼠暴,乞諸人,得一貓。形魁然大,爪牙銛(讀音xian一聲,銳利)且利。餘私計鼠暴不復慮矣。以其未

馴也,縶(讀音zhi二聲,拴、拘禁)維以伺,候其馴焉。群鼠聞其聲,相與窺其形,類(象是)有能者,恐其噬己也,

屏(屏息)不敢出穴者月餘日。

既而其馴也,遂解其縶維。適睹出殼雞雛,鳴啾啾焉,遽(讀音ju四聲,突然)起而捕之,比家人逐得,已下嚥焉。

家人慾執而擊之,餘曰:“勿庸!物之有能者必有病(毛病,缺點)。噬雞,是其病也;獨無捕鼠之能乎?”遂釋之。

已則伈伈(小心恐懼)泯泯(茫茫然然),飢哺飽嘻,一無所為。群鼠復潛視,以為彼將匿形致己也,猶屏伏不敢

出。既而鼠窺之愈熟,覺無他異,遂歷(遍,一個一個地)穴相告曰:“彼無為也。”遂偕其類復出為暴如故。餘方怪甚,

然復有雞雛過堂下者,又亟往捕之而走。追,則齧者已過半矣。

餘之家人執之至前,數之曰:“天之生材不齊,有能者必有病。舍其病,猶可用其能也。今汝無捕鼠之能,而有噬

雞之病,真天下之棄材也哉!”遂笞(讀音chi一聲,用木版或竹扳子打)而放之。

翻譯:我家老鼠肆虐,向別人求討,得到一隻貓。身形魁梧高大,主權子爪子和牙齒鋒利。我私下認為鼠災(的事)

不必再擔心了。因為它還不馴服,(就)用繩子綁著等(它馴服),等候它馴服。眾老鼠聽到它的聲音,一起窺視它的樣

子,象是有本事的傢伙,害怕它吃了自己,(都)屏息不敢出洞有一個多月。

後來它馴服了,就解掉了綁它的繩子。正好看見出殼的小雞,啾啾叫著,(貓)突然躍起抓它,等僕人追到它,(

小雞)已經吞下喉嚨了。僕人想抓住打它,我說:“不用!有本事的必定有缺點,吃雞,這是它的缺點;難道就沒有捕鼠

的本事嗎?”便放了它。

後來它就是小心謹慎悠悠然的樣子,餓了吃飽了玩,沒有任何作為。眾老鼠再窺視,以為它是特意針對自己隱藏原形,

(就)還是屏息躲著不敢出(洞)。後來老鼠窺視得越多,(越)覺得沒有其他異樣,就一個洞穴一個洞穴地告訴說:“

它沒有什麼作為的。”就和大家一起又出來象以前一樣橫行。我正非常奇怪呢,但是又有小雞從堂下經過,(那貓)又馬

上過去抓了它就跑。(僕人)追,而已經咬了一半了。

我的僕人抓著它來到(我的)面前,數落它道:“老天造就人才不是全能,有本事的必定有缺點。不管缺點,還有

它的本事可以利用啊。如今的你沒有捕鼠的本事,卻有吃雞的毛病,真是天下的棄材啊!”便鞭打它後將它放(趕走)了

Top