綠樹成陰形容什麼

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-10-27

綠樹成陰形容什麼網友870474e 2011-05-05

綠樹成陰:樹木枝葉茂密,遮蔽了陽光。 綠樹成蔭形容樹木枝繁葉茂,長得很茂盛的樣子。(百度百科+個人理解)

綠樹成陰形容什麼是不再來 2012-06-01

“綠樹成陰花滿天”——“陰”還是“蔭”? 李鼎 上海中醫藥大學

為了迎接我校建校五十週年,裘老最近發表了兩首親筆書寫的七言絕詩。一首以“綠樹成陰花滿天”結句,寫出五十年來我校欣欣向榮的建設新貌;另一首以“猶想中華後起才”結句,寫出老前輩對新一代的殷切期望。關於詩作內容已有同志寫成專文介紹,我在這裡想談的,只是“綠樹成陰”的陰字的用法問題。

“綠樹成陰”又可簡化為“綠陰”。裘老另一首詩有“綠陰如酒醉詩人”。有位老同志曾用書法給他寫成條幅,把“陰”字寫成“蔭”。裘老看了,把它收藏起來,既不張掛,也不用來影印出版,就因為是“陰”字多了個草頭,原來這兩個字是不能混用的。

向陽稱“陽”,背陽稱“陰”,這一方位概念歷來都分得很清楚。樹陰,自然就是指樹木遮住陽光而形成的陰影處。把樹陰寫得最為形象的一句詞是:“午陰嘉樹清圓。”中午陽光直射,大樹底下形成一圓圈的陰影,這裡是很涼爽的,俗稱“涼陰”或“陰頭”。綠樹成陰,表明樹木的枝繁葉茂,這是夏天的景象。唐詩中有“綠樹陰濃夏日長”、“陰陰夏木囀黃鸝”、“綠陰冉冉遍天涯”等,都是正確地使用“陰”字。

“陰”字加上草頭的“蔭”字,本來只讀去聲,與讀陰平的“陰”字有平仄聲之分,因此在詩詞中讀音含糊不得。“蔭”字從“陰”字分化出來,加上草頭,原意指青草覆蓋地面起庇廕作用。《左傳》有句話:“若去枝葉,則本根無所庇廕矣。”早期只用“陰”字。《詩經•大雅》有句詩:“既之陰女,反予來赫。”改用後起的字可寫成:“既之蔭汝,反予來赫。”意思是:我既然這樣庇護你,你反而來威嚇我。

最能說明“蔭”字的原義的,是清末大學者俞樾(字蔭甫)這對名字,合起來就是“樾蔭”二字。原出處《淮南子•人間訓》:“武王蔭暍人於樾下……”(高誘注:“樾下,眾樹之虛也。”)意指周武王將中暑的人移放到路旁大樹間枝葉交疊如蓋的涼陰下。後來將路旁的行道樹稱“道樾”,將大樹下的陰涼處稱“樾蔭”,字讀去聲。王安石詩“客坐苔紋滑,僧眠樾蔭清”就是這麼用的。陶淵明詩句“桑竹垂餘蔭”、蘇東坡詩句“長松得高蔭”等,都是著眼於枝葉庇廕的意思。詩詞中就是沒有將“蔭”字讀成平聲。

近代說的“林蔭大道”一詞,實際是從“樾蔭”發展而來的,蔭字意思不算錯,只是讀音讀成“陰”了;近來甚至喧賓奪主,想侵佔“陰”字的原有地位,有人把與花木有關的“綠陰”、“花陰”、“柳陰”、“松陰”等的“陰”字都加上了草頭,而且拿新編的辭書作證。老先生可不接受這種庇廕,只好說:好了,好了,不必要再加了。

備註:

【蔭】統讀yìn,不讀yīn。1。[動]<文>(樹木)遮蓋陽光。▽~覆。2。[動]封建時代子孫因先世有功而得到封賞或庇護。▽封妻~子。3。[形]陽光照不到;陰涼潮溼。▽地下室太~了,沒法住。詞語舉例:蔭庇(庇廕)|廕庇|封妻廕子|蔭涼(跟“陰涼”不同)|蔭翳(跟“陰翳”不同)

(注:“樹~”、“綠~”、“林~道”等應作“樹陰”、“綠陰”、“林陰道”等。)

——摘自《普通話異讀詞審音表》(1985)以及《現代漢語規範詞典》

綠樹成陰:樹木遮住陽光而形成陰影。成,形成(動詞);陰,陰影(名詞)。“成”後加名詞為動賓式動詞,比如“成才”、“成龍”、“成形”、“成文”等,“綠樹成陰”的“成陰”也是這種結構,如果用“蔭”(去聲,動詞或形容詞)就不合理了。

社會上很多人甚至一些媒體都被現漢和那些偽專家、假權威誤導了,加上一些人的思想本來就媚俗、虛偽,看到“林陰道”裡有“陰道”兩個字便嚇一跳,以為孩子學了這個詞會變壞,其實讓孩子變壞的可不是這個詞,“林陰道”跟“陰道”也沒有一毛關係,說有關係的人也是強拆詞語!“林陰道”是“林陰”+“道”,是指兩旁有樹木廕庇(yìnbì)(均讀去聲)的道路,也說“林陰路”。

現在真是“蔭”滿天飛啊!“綠楊陰裡白沙堤”、“綠陰不減來時路”“誰記窗前借綠陰”“樹頭花落未成陰”“無心插柳柳成陰”等著名古詩或諺語裡的“陰”被很多人改成“蔭”了!魯訊先生的《革命時代的文學》裡有幾句話:“要講得堂皇點,則譬如種柳樹,待到柳樹長大,濃陰蔽日,農夫耕作到正午,或者可以坐在柳樹底下吃飯,休息休息。”其中的“濃陰蔽日”也被篡改為“濃廕庇日”了!這是對古人的大不敬,這一切都是拜現漢和那些偽專家、假權威所賜啊!他們要違反國家語委的規定、違反國家規範堅持設“蔭”(yīn)的話,必定要無恥地、肆無忌憚地篡改古人詩詞或者誤導、縱容不明就裡的群眾胡亂更改古人詩詞,以達到他們不可告人的目的!他們在為獲取“蔭”(yīn)的 “生存權”而進行狡辯的時候,對古人詩詞被肆意更改的亂象是隻字不提的,因為這種亂象就是他們一手造成的!

有陽必有陰,陰陽平衡才能構成和諧的自然、和諧的社會。陽盛陰衰或者陰盛陽衰都是病態。代表女性的“陰”被某些人視為眼中釘、被某些人刻意規避,正說明那些人男權思想、封建思想極端嚴重,不知道他們(主要是“他們”)是不是女人生的?不知道他們家中有沒有女性?(我的話是難聽了些,但是,祖國語言和傳統文化已經被他們戕害得慘不忍睹,很多民眾和一些媒體都被他們矇蔽和愚弄到了不自知的地步,他們公然違反國家規範、約定俗成的用法,導致非法的“樹蔭”“綠蔭”“林蔭道”等氾濫成災,他們就是要背叛祖宗、愚弄世人到底!平心靜氣地與他們辯論已經沒有用了!)

《現代漢語詞典》(現漢)違反國家標準例舉

1。《普通話異讀詞審音表》審定:凹統讀āo,現漢為凹注wā音。

2。《審音表》審定:桔統讀jié,現漢為桔注jú音,並解釋為“‘橘’俗作‘桔’”。

3。《審音表》審定:蔭統讀yìn,現漢為蔭注yīn音,並將其釋義篡改為“陰”的釋義。

4。將已經淘汰的異體字“蹚”以規範漢字字頭的形式列出,誤導使用者。

由此可見,在現漢和那些偽專家、假權威的眼裡,是沒有國家標準的,他們自己的標準、他們自己的利益以及他們的不可告人的目的是可以凌駕於國家標準和人民的利益之上的!

現在,學校的學生和社會大眾都存在濫用同音字、濫用繁體字甚至隨意造字的現象。因此,在我國語言文字規範化、標準化的漸進過程中,教師肩上的擔子異常沉重。希望廣大教師能以身作則,在教學中、生活中、網路上自覺使用規範的漢字,為我國語言文字規範化、標準化奉獻自己的一份力量。

親愛的朋友,你願意我們的後代對“樹蔭”“綠蔭”“綠樹成蔭”等用“蔭”而大量的詩詞、諺語比如“樹陰照水愛晴柔”“綠陰不減來時路”“綠陰冉冉遍天涯”“小舟撐出柳陰來”“樹頭花落未成陰”“無心插柳柳成陰”等卻用“陰”感到困惑嗎?(這些矛盾和困惑都是由現漢私設“蔭”(yīn)造成的,如果嚴格遵循國家語委和《現代漢語規範詞典》的規定廢除“蔭”(yīn),那麼這些矛盾和困惑將迎刃而解。)或者你願意我們的後代將古人詩詞、諺語裡的“陰”都篡改為“蔭”嗎?你願意讓留給我們大量優美詩詞的古人因其詩作被肆意篡改而顏面掃地、不得安寧嗎?(如果我們放任現漢私設“蔭”(yīn),則古人詩詞、諺語等必將不斷地被有意或無意地篡改,這是對古人的大不敬!)

如果你不願意,那麼請友情頂一下帖子或者轉發帖子,以便讓更多被現漢矇蔽、愚弄的人看清現漢的真面目,阻止其肆意破壞傳統文化的純粹和祖國語言的規範!頂一下帖子或轉發一下,在你也許只是舉手之勞,但也為推進祖國語言的規範化、標準化作出了貢獻,功在當代,利在千秋!

我們個人也許無法阻止《現代漢語詞典》(現漢)肆意破壞語言的規範化、標準化發展,但我們可以不用它(我們可以選擇兼具規範性、實用性、時代性的《現代漢語規範詞典》),如果它一意孤行、死不悔改,如果大家都不用它,那麼它將會死去,那些偽專家、假權威背叛祖宗、愚弄世人的陰謀將不會得逞,而祖國的語言將會更加規範、標準!請注意:頂帖子或轉發帖子沒有酬勞,你的QQ也不會增加一個太陽,完全靠的是對祖國語言和傳統文化的熱愛,為的是給後人營造一個規範化、標準化的語言環境!

社會上有些人愛用“蔭”代替“陰”是事實,而詞典不應一味地媚俗,而應嚴格遵循國家規範,推動語言往規範化、標準化的方向發展,但現漢卻反其道而行之,公然違反國家規範、約定俗成的用法,不顧古詩詞、諺語中“陰”和“蔭”井水不犯河水的事實,私設“蔭”(yīn),而刻意規避“林陰”“綠陰”“林陰道”等,“蔭”字鳩佔鵲巢、登堂入室、大行其道的亂象正是現漢和那些偽專家假權威一手造成的,他們還巴不得將古詩詞、諺語中的“陰”都篡改成“蔭”呢!(他們破壞語言的健康規範還不僅限於此,其他一些字詞的用法也被他們搞得混亂不堪,比如,“作主”“當作”“作客”“作聲”“作貢獻”“作準備”“作努力”“作決定”等的“作”字都被他們換成“做”字,甚至導致一些人把“作為”也改成了“做為”,大有廢“作”興“做”之意,他們還用很多不規範甚至錯誤的詞形作為所謂的首選詞……大家拿《現代漢語規範詞典》與現漢對照便知孰優孰劣。)由此可見,他們對祖國語言和傳統文化的戕害嚴重到了什麼程度!

因此,如果我們不主動抵制他們,如果放任他們私設“蔭”(yīn),如果讓他們暗箱操作把《普通話異讀詞審音表》中“蔭”統讀yìn的規定刪除,那對祖國語言和傳統文化來說可就是一場災難了!這不是危言聳聽,而是明擺著的事實!

在此,我作為一名不忍看祖國語言和傳統文化受到戕害的普通公民向大家呼籲:為了給我們的後代營造一個規範化、標準化的語言環境,請有責任心的專家、學者、作家、媒體人、教師、學生以及其他社會大眾一起來抵制現漢,制止他們破壞祖國語言的規範化、標準化發展,制止他們戕害傳統文化!請透過論壇、郵件、QQ、MSN、部落格等讓更多的人看到這篇帖子,如果在某個論壇上看到這篇帖子就不用再發(但要把帖子頂起來),從而讓更多的人看清現漢的真面目,不要再被它矇蔽和愚弄,以此來拯救祖國語言和傳統文化!

另文:關於“綠樹成陰”一詞的用字解釋

“綠樹成陰”一詞古已有之,比如,唐代杜牧曾寫下“狂風落盡深紅色,綠樹成陰子滿枝”,五代時徐鉉在《依韻和令公大王薔薇詩》中作“綠樹成陰後,群芳稍歇時”,宋人吳子和(吳禮之)的《蝶戀花•春思》中有“滿地落紅初過雨,綠樹成陰,紫燕風前舞”一句,其中皆作“綠樹成陰”,而不是“綠樹成蔭”。“陰”《說文解字》釋為“闇(暗)也,水之南、山之北也”,泛指陽光照不到的地方。“蔭”《說文解字》釋為“草陰也”,即指樹陰。“蔭”原為多音字,有yìn 和yīn兩個音(編者注:此說法不妥,“蔭”從“陰”分化出來後就讀去聲,在詩詞中也一直讀去聲,從來沒有讀過平聲,只是近代“林蔭大道”從“樾蔭”發展而來後一些人才將“蔭”讀成平聲,這是隨意地改變了“蔭”字本來的讀音),1985年國家語委和國家教委聯合對部分漢字的讀音進行了審定,並出版了《普通話異讀詞審音表》,其中就重新審定了“蔭”的讀音,只保留 yìn,而“陰”仍讀 yīn。之後,各類辭書和學生課本都據此進行了修訂,所以原先的“樹蔭”、“林蔭道”等都隨讀音改作“樹陰”、“林陰道”,“無心插柳柳成陰”、“綠樹成陰”也是如此,最新版的《現代漢語規範詞典》、《新華字典》等權威辭書中對的“陰”、“蔭”的註釋可以證明。(發表於2005年4月的《半島都市報》“編讀往來”上)

(注:在網路上搜索到杜牧的詩句是“狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝”,與上面的詩句略有不同。)

悵詩

唐• 杜牧

自是尋春去校遲,不須惆悵怨芳時。

狂風落盡深紅色,綠葉成陰子滿枝。

Top