《浪淘沙 錢塘觀潮》(清)王錫 譯文

  • 作者:由 未來‖待續∞魔途 發表于 詩詞
  • 2022-08-22

《浪淘沙 錢塘觀潮》(清)王錫 譯文- -2011.04.09 回答

八月的海濤咆哮地從地面捲來,浪頭高達數丈拍觸山崖依舊退回。

八月濤聲吼地去,頭高數丈觸山回。

沒有多久潮水已退到海門去了,它在臨走的時候捲起的沙堆潔白得好象雪堆。

須臾卻入海門去,捲起沙堆似雪堆。

夜間,當你仰望星空和銀河出神的時候,你也許會想,銀河兩岸的牛郎織女現在怎麼樣了?要是能到他們那裡去作客該多好啊。這首詩寫的就是那樣美妙的幻想。不過,啟發詩人幻想的不是天上的銀河,而是地上的黃河。

雄渾壯麗的黃河,百轉千回,風濤萬里,泥沙滾滾,從天邊浩蕩奔流而下,真是“黃河之水天上來”啊!可是,天上不是有一條銀河嗎?這來自天上的黃河一定是跟銀河相通了。於是詩人歡呼起來:來吧,沿著這黃河往上走,直走到銀河邊上,上牛郎織女家瞧瞧吧!詩人在召喚誰和他同去呢?當然是他的讀者,有我,有你,還有其他許許多多的朋友。

這首詩是讚美黃河。正是萬里黃河的磅礴氣勢,觸發了詩人的豪情和聯想,使他從黃河望到天邊,想到天上,又從天上的銀河想到牛郎織女的。

Top