急求:東漢·慶劭《風俗通義·窮通》其中兩句的翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-09-03

急求:東漢·慶劭《風俗通義·窮通》其中兩句的翻譯匿名使用者2009.05.16 回答

1、句的意思:我離開晝邑(齊國一個地名),而齊王並沒有追我回去,所以我才決定要回到自己的國家去。

這句出自《孟子·公孫丑》,講的是孟子到齊國去,而其治國意見不能被齊王採納,所以離開的事。

2、句的意思:我不被魯侯接見,是天意。而不是那個叫臧倉(臧氏之子)的人讓我不得被接見的!

這句出自《孟子·梁惠王》,講的是孟子想見魯侯而不被接見的事,別人說是因為臧倉從中阻止的,而孟子卻不這麼認為。

急求:東漢·慶劭《風俗通義·窮通》其中兩句的翻譯熱心問友2009.05.17 回答

孟子在子思門下接受學業,明通義理後,在諸侯間遊說,他所講的都被認為迂腐高遠不切實際,但他始終不委曲求全,屈縮一尺以便伸展八尺。他曾經在齊國做官,做到卿這一職位,後來不被重用。孟子離開齊國,尹士說:“不知道齊王不能成為商湯、周武王那樣的君主,這是不明智;知道齊王不可能,然而還是到齊國來,那就是為謀求利祿。不遠千里地來見齊王,因為不受齊王賞識所以離開,但卻在晝邑住了三夜後才走,這是多麼遲緩啊?”孟子說:“那尹士怎麼會懂得我(的想法)呢!千里迢迢來見齊王,這是我自己願意的;不受齊王賞識而離開,難道是我願意的嗎!我是不得已啊。我住了三夜才離開晝邑,在我心裡還認為是太快了,(我心想)齊王或許會改變態度,齊王如果改變了態度,那一定會讓我回去。(等到)離開了晝邑,齊王沒有(派人)追我回去,我這才有了要回去的強烈想法。” 魯平公準備好車馬,將要去會見孟子,他所寵幸的近臣臧倉說:“這為的是什麼呢,您為何要先屈駕去拜訪一個普通人呢?難道認為他有賢德嗎?” 樂正子(對孟子)說:“我告訴過國君,他打算來見您的,寵臣中有個叫臧倉的阻止他,所以國君最終沒有來。” 孟子說:“要辦一件事,可能有人會促使它辦成;不辦,可能有人會阻撓它。能不能辦成事,不是人力能夠決定的。我不能被魯君賞識接見,是天意啊。姓臧的小子怎能使我不被魯君賞識接見呢?” 孟子又曾經在鄒、薛二地斷炊,非常困窘,返回後跟弟子萬章等人為《詩經》、《尚書》作序,闡釋孔子的學說,著成(《孟子》)一書,其中內外篇共十一篇,認為“聖王不出現,諸侯橫行霸道,在野人士橫加議論,楊朱、墨翟的言論充斥天下,以致世上的言論不是屬於楊朱一派便是屬於墨翟一派。楊朱主張一切為自己,是無視君王;墨家主張兼愛,是無視父親;目無父親,目無君王,就是禽獸。楊墨的學說不破除,孔子的學說不發揚,這是用邪說來欺罔民眾、遏止仁義。仁義被遏止,就像野獸吃人,人們將會相互殘殺。我為此感到憂慮,所以捍衛先聖的準則,抵制楊墨的學說,批駁錯誤的言論,端正人心,破除邪說,來繼承夏禹、周公、孔子這三位聖人的事業。我難道喜好辯論嗎?我是不得已啊!”梁惠王又聘請他,任命他為上卿。

Top