《湖心亭看雪》中,是日更定矣的的是什麼意思?
- 2022-10-05
課標人教版八年級語文上冊《湖心亭看雪》文中,“是日更定矣火”,文字對句中“更定”一詞,三年的版本出現了三種註解:
二OO四年版:“更,古代夜間的計時單位,一夜分為五更,每更約兩個小時。定,完了,結束。”
二OO五年版:“指凌晨時分……”。
二OO六年版:“指初更以後,晚上八點左右”。
查閱《辭源》、《辭海》等辭書,均無“更定”這個詞條,於是引發了探究“更定”幾何的興致。
最先想起《孔雀東南飛》中“晻晻黃昏後,寂寂人定初”一句,《辭源》對“人定”的釋義為“夜深人靜之時”。《古今詩選》注“人定初”為“人剛剛安靜下來的時候”。推理過去,“更定”不就是“人定”了嗎?不過,又顯然還缺少說服力。
翻閱《象器箋》讀到一段話:“僧寺於初更五點後,經少時,鳴鐘十八下,名為‘定鍾’,又名十八鍾,正當亥時。凡坐禪至定鍾而止。”《海錄碎事》亦載柳公綽每日與子弟論文,至人定鐘鳴,始就寢。可見,“人定鍾”就是“定鍾”,從亥時相當於如今北京時間的夜間九時至十一時來看,僧人們的“定鍾”就如同我們學校下晚自習熄燈就寢的訊號。由此觀之,“定”的“結束”之意,不是指五更的結束,而是指五更這段時間的正式來臨,亦即起更已畢。
於是,思維可以這樣地疏理,由“定鍾”到“人定鍾”,再到“人定初”。同時也就像層層剝筍似的,可以把《湖心亭看雪》文中的“更定”確認為夜間九時左右。
“更定”:更,古代夜間計時單位,一夜分五更,每更約二小時。從晚上八點左右開始算起。定,完了,終了。更定,應是凌晨六點左右。
但這與課本註釋“晚上八點左右”不符。
試想:十二月晚上八點,即使有雪,視線又能多遠,怎能看到“天與雲與山與水,上下一白”,既然“大雪三日”,應是滿眼白茫茫,又怎能看到“惟長堤一痕”,既是“舟中人兩三粒而已”,可見視距之遠。課本上是否錯了。
是:這,日:天,更:晚八點左右,定:開始,矣:語氣詞
代詞,這。是日:這天。,
代詞,這。是日:這天。