送朱大人入秦全詩是什麼?
- 2022-11-07
《送朱大入秦》是唐代詩人孟浩然創作的一首五言絕句,全詩原文如下:遊人五陵去,寶劍值千金。分手脫相贈,平生一片心。
白話文意思是:遊人朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情。朱大:孟浩然的好友。秦:指長安。遊人:遊子或旅客,此詩指的是朱大。五陵:地點在長安,唐朝的時候是貴族聚居的地方。值千金:形容劍之名貴。值:價值。脫:解下。
創作背景:
這首詩具體創作年代已不詳。《孟浩然集》有《峴山送朱大去非遊巴東》詩一首,可知朱大名去非,學術界大多認為朱大應為作者同鄉。又詩中有“蹉跎遊子意,眷戀故人心”句,陶翰《送朱大出關》雲: “楚客兩上書,十年不得意。平生相知者,晚節心各異。
長揖五侯門,拂衣謝中貴。······拔劍因高歌,蕭蕭北風至······努力強加餐,當年莫相棄。”可見朱大仕途不遇、心懷激憤,是位任俠豪巖的義士。而《送朱大入秦》和以上之作一樣,是一篇贈送給朱大這一“入秦”“義士”的作品。
送朱大入秦
唐 孟浩然
遊人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。
詞句註釋:
1、朱大:作者友人,生平不詳。姓朱,兄弟中排行第一,故稱。秦:指長安(今陝西省西安市)。
2、遊人:遊子、旅客,此詩指的是朱大。五陵:長安、咸陽(咸陽市)之間有五個漢代帝王陵墓:長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵,故稱。多富戶名家遷居,豪俠之風頗盛。
3、值千金:形容劍之名貴。值,價值。
4、脫:解下。
譯文:
朱大遊覽五陵地去,身佩寶劍價值千金。
分別時刻解下相贈,表達終生一片真心。
創作背景:
這首詩具體創作年代已不詳。《孟浩然集》有《峴山送朱大去非遊巴東》詩一首,可知朱大名去非,學術界大多認為朱大應為作者同鄉。
又詩中有“蹉跎遊子意,眷戀故人心”句,陶翰《送朱大出關》雲: “楚客兩上書,十年不得意。平生相知者,晚節心各異。長揖五侯門,拂衣謝中貴。······拔劍因高歌,蕭蕭北風至······努力強加餐,當年莫相棄。”
可見朱大仕途不遇、心懷激憤,是位任俠豪巖的義士。而《送朱大入秦》和以上之作一樣,是一篇贈送給朱大這一“入秦”“義士”的作品。
一、原文:
遊人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。
二、出處:
唐代詩人孟浩然所著《送朱大入秦》。
三、譯文:
朱大你要到長安去,我有寶劍可值千金。
現在我就把這寶劍解下來送給你,以表示我今生對你的友情
四、註釋:
遊人:遊子、旅客,此詩指的是朱大。
值:價值。
作品賞析:
本詩是一首送別詩,感情摯厚,神采激揚。詩首句由題切入,並於此虛存一筆,然虛中有實,涵蓋全篇,以下均寫送別時情景。
第二句從寫人忽然轉入寫物,描寫京洛遊蕩少年的豪奢生活。詩便緊緊圍繞寶劍展開,從寶劍去探討人物的心理特徵,去表現送者與彼送者之間的思想交流。
後二句便寫贈劍時的情感活動。臨別之時,解劍相贈,這把劍凝聚了詩人極為複雜的情緒,寄託自己了對友人的厚意,希望與勉勵。
送朱大入秦
(唐)孟浩然
遊人五陵去,寶劍值千金。
分手脫相贈,平生一片心。
朱大:詩人的好友。
秦:指長安
五陵:代指長安
脫:解下
上一篇:世事虛妄,何以看破