人歸落雁後,思發在花前。原文_翻譯及賞析

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-12-29

人歸落雁後,思發在花前。原文_翻譯及賞析達人方舟教育 2022-10-15

人歸落雁後,思發在花前。——隋代·薛道衡《人日思歸》 人歸落雁後,思發在花前。

出自隋代薛道衡的《人日思歸》

古詩三百首思鄉

譯文及註釋

譯文

入春已經七天了,離開家已經有兩年了。

回家的日子要落在春回大地北飛的雁群之後了,但是想回家的念頭卻在春花開放以前就有了。

賞析

這是一首思鄉詩。詩的一開頭即以工整的對仗交代了時令及離家的時日。開頭二句,詩人淡淡地說出一個事實:“入春才七日,離家已二年”。筆調平淡,似乎不帶什麼感情,然而低吟之際,就會感覺到一股苦澀的思鄉之情瀰漫在字裡行間。“入春才七日”好像詩人在核對一個事實:今天是正月初七,是新年的第七天。然而一個“才”字,則透露出詩人的滿腹心事。詩人正在屈指計日,在作者的主觀感受中新年已過去很久了,但是仔細一算,詩人只能不禁失望地說:原來入春才七天呀!——表現出作者對時間緩慢的感慨。“離家已兩年”一句也說得平平淡淡,好像不帶什麼感情,但是將“入春才七日”與“離家已兩年”連在一起吟誦細品,可以感覺到一股無可奈何的帳惘之情瀰漫在字裡行間。詩人在客居生活中過了“春節”,進入了第二年。到了“人日”,入春不過才七天,不能算長。但從舊年到新春,已經跨了兩個年頭,因而可以說“離家已二年”。“二年”既是客觀事實,又是主管感受。將“才七日”和“已二年”作了一個對比,短短的七日已讓人難以忍受,離鄉兩年的歲月又是怎麼樣熬過去的呢!這兩句平淡質樸的詩句中表現出詩人度日如年的心情。

後二句說春花未萌發之時,思歸之念已經發動。傳說鴻雁在正月裡從南方飛回北方,因此在後兩句中作者借這個傳說來抒寫自己思歸急切的心情。在這個春天到來之前,他就盤算著回鄉了,即“思發在花前”;可是現在新的一個春天已到來,眼看著春草將綠,春花將開,成隊的鴻雁從頭頂掠過,飛回北方,詩人卻無法歸去,所以說“人歸落雁後”。這兩句運用了對比手法,以歸落在雁後、思生於花前對比。詩人清醒地估計到,不可能很快回去,但只願落在春來即行北歸的大雁之後,不肯把時間構想得再晚一些了,由此可見思歸之心切。這兩句寫得極妙。借用春雁北歸之說,抒發極想回歸之情,自是聯想自然貼切;早已計算歸期的思想活動,也極為生動感人。寥寥十字,彷彿能使我們看到詩人翹首北望歸雁、屈指計算歸期的生動形象;使我們感到他不能與雁同歸的遺憾,及極欲早歸的焦急心情。一片深沉的鄉思之情,就這樣形象而委婉地表達出來了。

創作背景

薛道衡(540~609) 隋代詩人。字玄卿。漢族,河東汾陰(今山西萬榮)人。歷仕北齊、北周。隋朝建立後,任內史侍郎,加開府儀同三司。煬帝時,出為番州刺史,改任司隸大夫。他和盧思道齊名,在隋代詩人中藝術成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隸集》1卷。《先秦漢魏晉南北朝詩》錄存其詩20餘首,《全上古三代秦漢三國六朝文》錄存其文 8篇。事蹟見《隋書》、《北史》本傳。

薛道衡

風裡落花誰是主?思悠悠。 波上馬嘶看棹去,柳邊人歇待船歸。 對菱花、與說相思,看誰瘦損。 相思 *** 多少,地角天涯未是長。 終然獨不見,流淚空自知。 終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。 西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。 何處寄想思,南風搖五兩。 日日思君不見君,共飲長江水。 石溪久住思端午,館驛樓前看發機。 竹塢無塵水檻清,相思迢遞隔重城。 玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。 錦帶吳鉤,徵思橫雁水。 淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應新。 休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。

Top