關於節日飲酒的

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-10-20

關於節日飲酒的︶ㄣ蠻兒乀﹎2018.09.05 回答

誰說不能喝酒就是窩囊了……自己不那麼覺得不就好了嗎

在拒絕他們的勸酒的同時,你已經很男人了……不用推搪,直截了當的說,不喜歡它的味道,也不勝酒力,心意領了!

拒絕也是種很有魄力的事情呢

關於節日飲酒的King+Rory2009.01.26 回答

《九日閒居》

陶淵明【東晉】

世短意常多,斯人樂久生。

日月依辰至,舉俗愛其名。

露悽暄風息,氣澈天象明。

往燕無遺影,來雁有餘聲。

酒能祛百慮,菊解制頹齡。

如何蓬廬士,空視時運傾!

塵爵恥虛壘,寒華徒自榮;

斂襟獨閒謠,緬焉起深情。

棲遲固多娛,淹留豈無成。

作品賞析

序:餘閒愛重九之名,秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷於言。

〔註釋〕

(1)愛重九之名:農曆九月九日為重九;古人認為九屬陽之數,故重九又稱重陽。“九”和“久”諧音,有活得長久之意,所以說“愛重九之名。”

(2)醪(lao 勞):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醪糟。靡(mi 米):無。靡由,即無來由,指無從飲酒。

(3)九華:重九之花,即菊花。華同“花”。

(4)世短意常多:人生短促,憂思往往很多。這句本《古詩十九首》其十五“生年不滿百,常懷千歲憂”之意。斯人:指人人。樂久生:喜愛活得長久。

(5)依辰至:依照季節到來。辰:指日、月的衷會點。《左傳?昭公七年》:“日月之會是謂辰。”

舉俗愛其名:整個社會風俗都喜愛“重九”的名稱。魏文帝曹丕《九日與鍾繇書》說:“歲往月來,忽復九月九日。九為陽數,而日月並應,俗嘉其名,以為宜於長久,故以享宴高會。”

(6)露悽:秋霜淒涼。暄風:暖風,指夏季的風。氣澈:空氣清澈。天象明:天空明朗。

(7)這兩句是說,南去的燕子已無蹤影,從北方飛來的大雁鳴聲不絕。以上四句寫秋之佳景。

(8)祛(qu 區):除去。制:止。頹齡:衰暮之年。

(9)蓬廬士:居住在茅草房子中的人,即貧士,作者自指。空視:意謂白白地看著。時運:時節,這裡指重九節。傾:盡。

(10)塵爵恥虛罍(lei

雷):酒杯的生塵是空酒壺的恥辱。爵:飲酒器,指酒杯。因無酒而生灰塵,故曰“塵爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,這裡指大酒壺。此句意本《詩經?小雅?蓼莪》:“瓶之罄矣,惟罍之恥。”寒華:指秋菊。徒:徒然,白白地。榮:開花。

(11)斂襟:整一整衣襟,指正坐。謠:不用樂器伴奏的歌唱。《詩經?魏風?園有桃》:“我歌且謠。”毛傳:“曲合樂曰歌,徒歌曰謠。”這裡指作詩。緬:遙遠的樣子,形容後面的“深情”。

(12)棲遲:遊息,指閒居。

淹留:久留,指長期隱退。淹留豈無成:反用《楚辭?九辨》“蹇淹留而無成”,意謂長期隱退,難道就一事無成!

〔譯文〕

我在家閒居,喜愛“重九”這個名稱。秋菊滿園,但無酒可飲,徒然地欣賞秋菊,寫下此詩,寄託我的情懷。

短暫人生愁緒多,世人無不好長生。

日月運轉又重九,

舉世人人愛其名。

夏去秋來霜露冷,

秋高氣爽天空明。

南去燕子無蹤影,

北來大雁陣陣鳴。

飲酒能消百般慮,

品菊可使年壽增。

悲哉茅屋清貧士,

空嘆佳節去匆匆。

酒杯生塵酒壺空,

秋菊徒然自繁榮。

整襟獨坐閒歌詠,

遐想頓時起深情。

隱居閒適多樂趣,

難道竟無一事成!

〔說明〕

九日,即農曆九月九日,重陽節。此時菊花盛開,古人有飲菊花酒的習俗,認為可以益壽延年。陶淵明於酒有著特殊的嗜好,他在《讀山海經》其五中說:“在世無所須,惟酒與長年。”然而值此重陽佳節,詩人面對滿園盛開的菊花,卻無酒可飲,看來已是生活桔據,酒米乏絕。因而詩人深為感慨,寫下此詩以寄情懷。從詩中“空視時運傾”、“淹留豈無成”等句可以看出,儘管詩人閒居,但內心並沒有完全平靜,他還是有所關心、有所追求的。

清茶半盞 v1 | 編輯 | 2016-01-28 19:30

評論

0 1

陶淵明寫的重陽節的古詩 《己酉歲九月九日》 陶淵明【東晉】 靡靡秋已夕,悽悽風露交。 蔓草不復榮,園木空自凋。 清氣澄餘滓,杳然天界高。 哀蟬無留響,叢雁鳴雲霄。 萬化相尋繹,人生豈不勞? 從古皆有沒,念之中心焦。 何以稱我情?濁酒且自陶。 千載非所知,聊以永今朝。 分類標籤:重陽節 描寫秋天 作品賞析 [註釋] (1)靡靡(mǐ米):零落的樣子。陸機《嘆逝賦》:”親落落而日稀,友靡靡而愈索。”已夕: 己晚。悽悽:寒冷的樣子。交:互動,交加。 (2)蔓草:蔓生的草。蔓:細長不能直立的莖,木本曰藤,草木曰蔓。 (3)餘滓(zǐ子):殘餘的渣滓,指塵埃。 沓然:深遠的樣子。 (4)叢雁:猶群雁。叢:聚集。 (5)萬化:萬物,指宇宙自然。尋繹:原指反覆推求,這裡是推移、更替的意思。勞:勞苦。 (6)沒:指死亡。焦:焦慮。 (7)稱(chèn 趁):適合。陶:喜,歡樂。 (8)永:延長。《詩經?小雅?白駒》:“縶之維之,以永今朝。” [譯文] 衰頹零落秋已晚, 寒露悽風相繚繞。 蔓草稀疏漸枯萎, 園中林木空自調。 清澄空氣無塵埃, 。。。

Top