”買單“用英語怎麼說?
- 2021-08-16
一、買單“的英語為:1、check-out。 2、pay the bill。
二、相關短語
結賬買單 Payment
買單大小 Bid Size
自己買單 pay the bill yourself
定點買單 Buy-Stop
請買單 Please pay ; Bring me the bill please ; Please buy single ; please pay for it
誰買單 Who pay ; Who should buy single
分攤買單 go Dutch
限價買單 buy limit
結帳買單 La cuenta
擴充套件資料
一、例句
1、These cards allow you to tap readers at gas stations pumps or check-out counters。
人們可以用這種信用卡在加油站或者櫃檯刷卡結帳。
2、These cards allow you to tap readers at gas stations pumps or check-out counters。
人們可以用這種信用卡在加油站或者櫃檯刷卡結帳。
3、You can pay the bill with a cheque if you like。
如果你願意,可以用支票付賬。
4、I hope Americans will be able to pay the bill when it comes due。
我希望當賬單到期時美國有能力付賬。
5、To check whether you have enough money to pay the bill, get the price
要檢視您是否帶了足夠的錢來付賬,可以獲取價格。
沒錯,在美國不用bill,因為在美國,bill的意思是鈔票的意思,如one dollar bill, ten dollar bill, hundred dollar bill。
在新加坡和其他歐洲國家,bill不是鈔票,所以能用“can I have the bill please?”在英國,鈔票是“pound”,如5-pound note。新加坡用“dollar note”來命明鈔票。
當然,bill還有其他意思,如人名,Bill Clinton,美國總統!
如果在美國你跟服務生說“Can I have the bill please?”,他可能以為你向他討錢呢! 哈哈。
言歸正傳,在美國可講:
Can I have the check please?
Can you give me the check?
Check, please。
在歐洲,用:
Can I have the bill please?
Bill, please。
Receipt, please。
”買單“可以使用“bill”和“check”。這兩個都有買單的意思,只是不同區域人們的使用方法不同,故而導致有一定的差異。
Bill是一個英語詞彙,讀音是英 [bɪl] 美 [bɪl],可做名詞、及物動詞、不及物動詞用。意思是賬單;為…發提(貨)單等。
例句:
1、Please bill me for it later。
請以後給我送賬單。
2、The store billed us。
商店給我們開了賬單。
3、The doctor did not bill him for the visit。
大夫沒收他的出診費。
check是一個英語單詞,可以用作名詞和動詞,可以翻譯為檢查、核對,等等。
例句:
1。Checkcellphonesatthedoor。“
進門時檢查手機。
2。Asoflastcheck,googlehadaround$39。1billionincashonhand。
根據最近一次的核查,谷歌手中目前共持有約390億美元現金。
3。Agoodreferencecheckisdifficulttoconduct。
有效的推薦人核實絕非易事。
4。Thenhewrotethecheck。
隨後他就填寫了支票單。
5。Wouldyoupleasecheckthenumberagain?
請你在核對一下號碼好嗎?
擴充套件資料:
check
[英][tʃek][美][tʃɛk]
vt。檢查,核對;制止,抑制;在…上打勾;
vi。核實,查核;中止;打勾;[象棋]將一軍;
n。<美>支票;制止,抑制;檢驗,核對;
back a bill 背書票據,簽名於票據的背面
bill and coo (男女間)互相接吻、愛撫和低聲細語地說情話[舊用法]
block a bill 阻止(或遷延)議案的透過
clean bill of health
(船員的)無疫證明書;(人的)健康證明書
參考資料:搜狗百科-check搜狗百科-bill
bill是一種簡稱 本身是帳單的意思
給你提供幾個很地道的美式說法:
1 pick up the tab;Tab在口語裡就是指帳單。因此,let me pick up the tab, 就是我來付賬的意思
2 foot the bill
例子:I go out with Jack quite often, but he will never foot the bill for anything we spend。 Even girls nowadays offer to treat me from time to time。
3要是你願意請你的朋友吃飯,你還可以說::It‘s my treat。 這是說:我請客。
還有歐洲人也喜歡講: bury the bill,美國比較少用
另外你想說:服務生,賣單!
可以講:Waiter,bury the bill please!
通常對餐廳服務員說的話:
“Bill,please!”或“Bring me the bill please ”都可以。
也可以說 Check, please。(當然也可省略了please)
另外,若說”我請客“ 的話就說:treat on me /give me the bill
或“今天我請客”: It’s my treat today。/I will pay the bill。