史記《樊噲傳》翻譯哪有

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 體育
  • 2021-10-01

史記《樊噲傳》翻譯哪有 匿名使用者 1級 2018-01-20 回答

參考譯文:

樊噲

舞陽侯樊噲是沛縣人,以殺狗賣狗肉為生,曾經和漢高祖一起隱藏在鄉間。當初跟從高祖在豐縣起兵,攻取了沛縣。高祖做了沛公,就以樊噲為舍人。接著,他跟隨沛公攻打胡陵、方與,回過頭來又鎮守豐縣,在豐縣城下,擊敗了泗水郡郡監所帶領的軍隊。項羽駐軍戲下,準備進攻沛公。沛公帶領一百多騎兵來到項營,透過項伯的關係面見項羽,向項羽謝罪,說明自己並沒有封鎖函谷關,不讓諸侯軍進入關中的事。項羽設宴犒賞軍中將士,正在大家喝得似醉非醉的時候,亞父范增想謀殺沛公,命令項莊拔劍在席前起舞,想乘機擊殺沛公,而項伯卻一再擋在沛公的前面。這時只有沛公和張良在酒席宴中,樊噲在大營之外,聽說事情緊急,就手持鐵盾牌來到大營前。守營衛士阻擋樊噲,樊噲徑直撞了進去,站立在帳下。項羽注視著他,問他是誰。張良說:“他是沛公的參乘樊噲。”項羽稱讚道:“真是個壯士!”說罷,就賞給他一大碗酒和一條豬前腿。樊噲舉杯一飲而盡,然後拔出寶劍切開豬腿,把它全部吃了下去。項羽問他:“還能再喝一碗嗎?”樊噲說道:“我連死都不怕,難道還在乎這一碗酒嗎!況且我們沛公首先進入並平定咸陽,露宿霸上,以此來等待您的到來。大王您今天一到這裡,就聽信了小人的胡言亂語,跟沛公有了隔閡,我擔心天下從此又要四分五裂,百姓們都懷疑是您一手造成的啊!”項羽聽罷,沉默不語。沛公藉口要去上廁所,暗示樊噲一同離去。這一天若不是樊噲闖進大營責備項羽的話,沛公的事業幾乎就完了。以前在黥布反叛的時候,高祖一度病得很厲害,討厭見人,他躺在宮禁之中,詔令守門人不得讓群臣進去看他。群臣中如絳侯周勃、灌嬰等人都不敢進宮。這樣過了十多天,有一次樊噲推開宮門,徑直闖了進去,後面群臣緊緊跟隨。看到高祖一人枕著一個宦官躺在床上。樊噲等人見到皇帝之後,痛哭流涕地說:“想當初陛下和我們一道從豐沛起兵,平定天下,那是什麼樣的壯舉啊!而如今天下已經安定,您又是何等的疲憊不堪啊!況且您病得不輕,大臣們都驚慌失措,您又不肯接見我們這些人來討論國家大事,難道您只想和一個宦官訣別嗎?再說您難道不知道趙高作亂的往事嗎?”高祖聽罷,於是笑著從床上起來。

太史公說:我曾經到過豐沛,訪問當地的遺老,觀看原來蕭何、曹參、樊噲、滕公居住的地方,打聽他們當年的有關故事,所聽到的真是令人驚異呀!當他們操刀殺狗或販賣絲繒的時候,難道他們就能知道日後能附驥尾,垂名漢室,德惠傳及子孫嗎?

史記《樊噲傳》翻譯哪有 狠狠的幸福 1級 2018-01-20 回答

樊噲者,沛人也。以屠狗為事,高祖為沛公,以噲為舍人。項羽在戲下,欲攻沛公。沛公從百餘騎因項伯見項羽,謝無有閉關事。中酒,亞父謀欲殺沛公。樊噲在營外,聞事急,乃持鐵盾入營。項羽曰:“壯士。”賜之卮酒彘肩。噲既飲酒,拔劍切肉食,盡之。項羽曰:“能復飲乎?”噲曰:“臣死且不辭,豈特卮酒乎!沛公先入定咸陽,暴師霸上,以待大王。大王今日至,聽小人言,與沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。”項羽亦因遂已,無誅沛公心矣。是日微噲入營譙讓項羽,沛公事幾殆。項羽既死,漢王為帝,以噲堅守戰有功,益食八百戶。楚王韓信反,噲從至陳,取信,定楚。更賜爵列侯,與諸侯剖符,世世勿絕,食舞陽。以將軍從高祖攻反韓王信於代。自霍人①以往至雲中,與絳侯共定之,益食千五百戶。因擊陳豯與曼丘臣軍,戰襄國,破柏人,降定清河、常山凡二十七縣,殘東垣,遷左丞相。噲以呂后女弟呂嬃為婦,故其比諸將最親。先黥布反時,高祖嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入群臣。群臣絳、灌莫敢入。十餘日,噲乃排闥直入,大臣隨之。上獨枕一宦者臥。噲流涕曰:“始陛下與臣等起豐沛,定天下,何其壯也!今天下已定,又何憊也!且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計事,顧獨與一宦者絕乎?且陛下獨不見趙高之事乎?”高帝笑而起。其後盧綰反,高帝使噲以相國擊燕。是時高帝病甚,人有惡噲黨於呂氏,即上一日晏駕,則噲欲以兵盡誅戚氏、趙王之屬。高帝聞之大怒,乃使陳平載絳侯代將,而即軍中斬噲。陳平畏呂后,執噲詣長安。至則高祖已崩,呂后釋噲,使復爵邑。孝惠六年,樊噲卒,諡為武侯。

參考譯文:

樊噲是沛縣的人。

史記《樊噲傳》翻譯哪有 wo們の約定丶 1級 2018-01-20 回答

原文如下:

史記卷九十五·樊酈滕灌列傳第三十五

舞陽侯樊噲者,沛人也。以屠狗為事,與高祖俱隱。

初從高祖起豐,攻下沛。高祖為沛公,以噲為舍人。從攻胡陵、方與,還守豐,擊泗水監豐下,破之。復東定沛,破泗水守薛西。與司馬夷戰碭東,卻敵,斬首十五級,賜爵國大夫。常從,沛公擊章邯軍濮陽,攻城先登,斬首二十三級,賜爵列大夫。復常從,從攻城陽,先登。下戶牖,破李由軍,斬首十六級,賜上閒爵。從攻圍東郡守尉於成武,卻敵,斬首十四級,捕虜十一人,賜爵五大夫。從擊秦軍,出亳南。河閒守軍於槓裡,破之。擊破趙賁軍開封北,以卻敵先登,斬候一人,首六十八級,捕虜二十七人,賜爵卿。從攻破楊熊軍於曲遇。攻宛陵,先登,斬首八級,捕虜四十四人,賜爵封號賢成君。從攻長社、轘轅,絕河津,東攻秦軍於屍,南攻秦軍於犨。破南陽守齮於陽城。東攻宛城,先登。西至酈,以卻敵,斬首二十四級,捕虜四十人,賜重封。攻武關,至霸上,斬都尉一人,首十級,捕虜百四十六人,降卒二千九百人。

項羽在戲下,欲攻沛公。沛公從百餘騎因項伯面見項羽,謝無有閉關事。項羽既饗軍士,中酒,亞父謀欲殺沛公,令項莊拔劍舞坐中,欲擊沛公,項伯常(肩)〔屏〕蔽之。時獨沛公與張良得入坐,樊噌在營外,聞事急,乃持鐵盾入到營。營衛止噲,噲直撞入,立帳下。項羽目之,問為誰。張良曰:「沛公參乘樊噲。」項羽曰:「壯士。」賜之卮酒彘肩。噲既飲酒,拔劍切肉食,盡之。項羽曰:「能復飲乎?」噲曰:「臣死且不辭,豈特卮酒乎!且沛公先入定咸陽,暴師霸上,以待大王。大王今日至,聽小人之言,與沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。」項羽默然。沛公如廁,麾樊噲去。既出,沛公留車騎,獨騎一馬,與樊噲等四人步從,從閒道山下歸走霸上軍,而使張良謝項羽。項羽亦因遂已,無誅沛公之心矣。是日微樊噲奔入營譙讓項羽,沛公事幾殆。

明日,項羽入屠咸陽,立沛公為漢王。漢王賜噲爵為列侯,號臨武侯。遷為郎中,從入漢中。

還定三秦,別擊西丞白水北,雍輕車騎於雍南,破之。從攻雍、斄城,先登。擊章平軍好畤,攻城,先登陷陣,斬縣令丞各一人,首十一級,虜二十人,遷郎中騎將。從擊秦車騎壤東,卻敵,遷為將軍。攻趙賁,下郿、槐裡、柳中、咸陽;灌廢丘,最。至櫟陽,賜食邑杜之樊鄉。從攻項籍,屠煮棗。擊破王武、程處軍於外黃。攻鄒、魯、瑕丘、薛。項羽敗漢王於彭城,盡復取魯、梁地。噲還至滎陽,益食平陰二千戶,以將軍守廣武。一歲,項羽引而東。從高祖擊項籍,下陽夏,虜楚周將軍卒四千人。圍項籍於陳,大破之。屠胡陵。

項籍既死,漢王為帝,以噲堅守戰有功,益食八百戶。從高帝攻反燕王臧荼,虜荼,定燕地。楚王韓信反,噲從至陳,取信,定楚。更賜爵列侯,與諸侯剖符,世世勿絕,食舞陽,號為舞陽侯,除前所食。以將軍從高祖攻反韓王信於代。自霍人以往至雲中,與絳侯等共定之,益食千五百戶。因擊陳豨與曼丘臣軍,戰襄國,破柏人,先登,降定清河、常山凡二十七縣,殘東垣,遷為左丞相。破得綦毋恤、尹潘軍於無終、廣昌。破豨別將胡人王黃軍於代南,因擊韓信軍於參合。軍所將卒斬韓信,破豨胡騎橫谷,斬將軍趙既,虜代丞相馮梁、守孫奮、大將王黃、將軍、(太卜)太僕解福等十人。與諸將共定代鄉邑七十三。其後燕王盧綰反,噲以相國擊盧綰,破其丞相抵薊南,定燕地,凡縣十八,鄉邑五十一。益食邑千三百戶,定食舞陽五千四百戶。從,斬首百七十六級,虜二百八十八人。別,破軍七,下城五,定郡六,縣五十二,得丞相一人,將軍十二人,二千石已下至三百石十一人。

噲以呂后女弟呂須為婦,生子伉,故其比諸將最親。

先黥布反時,高祖嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入群臣。群臣絳、灌等莫敢入。十餘日,噲乃排闥直入,大臣隨之。上獨枕一宦者臥。噲等見上流涕曰:「始陛下與臣等起豐沛,定天下,何其壯也!今天下已定,又何憊也!且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計事,顧獨與一宦者絕乎?且陛下獨不見趙高之事乎?」高帝笑而起。

其後盧綰反,高帝使噲以相國擊燕。是時高帝病甚,人有惡噲黨於呂氏,即上一日宮車晏駕,則噲欲以兵盡誅滅戚氏、趙王如意之屬。高帝聞之大怒,乃使陳平載絳侯代將,而即軍中斬噲。陳平畏呂后,執噲詣長安。至則高祖已崩,呂后釋噲,使復爵邑。

孝惠六年,樊噲卒,諡為武侯。子伉代侯。而伉母呂須亦為臨光侯,高後時用事專權,大臣盡畏之。伉代侯九歲,高後崩。大臣誅諸呂、呂須婘屬,因誅伉。舞陽侯中絕數月。孝文帝既立,乃復封噲他庶子市人為舞陽侯,復故爵邑。市人立二十九歲卒,諡為荒侯。子他廣代侯。六歲,侯家舍人得罪他廣,怨之,乃上書曰:「荒侯市人病不能為人,令其夫人與其弟亂而生他廣,他廣實非荒侯子,不當代後。」詔下吏。孝景中六年,他廣奪侯為庶人,國除。

古文不好很多看不懂-不翻譯的藉口

史記《樊噲傳》翻譯哪有 匿名使用者 1級 2018-01-20 回答

樊噲者,沛人也。以屠狗為事,高祖為沛公,以噲為舍人。項羽在戲下,欲攻沛公。沛公從百餘騎因項伯見項羽,謝無有閉關事。中酒,亞父謀欲殺沛公。樊噲在營外,聞事急,乃持鐵盾入營。項羽曰:“壯士。”賜之卮酒彘肩。噲既飲酒,拔劍切肉食,盡之。項羽曰:“能復飲乎?”噲曰:“臣死且不辭,豈特卮酒乎!沛公先入定咸陽,暴師霸上,以待大王。大王今日至,聽小人言,與沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。”項羽亦因遂已,無誅沛公心矣。是日微噲入營譙讓項羽,沛公事幾殆。項羽既死,漢王為帝,以噲堅守戰有功,益食八百戶。楚王韓信反,噲從至陳,取信,定楚。更賜爵列侯,與諸侯剖符,世世勿絕,食舞陽。以將軍從高祖攻反韓王信於代。自霍人①以往至雲中,與絳侯共定之,益食千五百戶。因擊陳豯與曼丘臣軍,戰襄國,破柏人,降定清河、常山凡二十七縣,殘東垣,遷左丞相。噲以呂后女弟呂嬃為婦,故其比諸將最親。先黥布反時,高祖嘗病甚,惡見人,臥禁中,詔戶者無得入群臣。群臣絳、灌莫敢入。十餘日,噲乃排闥直入,大臣隨之。上獨枕一宦者臥。噲流涕曰:“始陛下與臣等起豐沛,定天下,何其壯也!今天下已定,又何憊也!且陛下病甚,大臣震恐,不見臣等計事,顧獨與一宦者絕乎?且陛下獨不見趙高之事乎?”高帝笑而起。其後盧綰反,高帝使噲以相國擊燕。是時高帝病甚,人有惡噲黨於呂氏,即上一日晏駕,則噲欲以兵盡誅戚氏、趙王之屬。高帝聞之大怒,乃使陳平載絳侯代將,而即軍中斬噲。陳平畏呂后,執噲詣長安。至則高祖已崩,呂后釋噲,使復爵邑。孝惠六年,樊噲卒,諡為武侯。

參考譯文:

樊噲是沛縣的人。以殺狗為職業,高祖做沛公時,讓樊噲做他的舍人。項羽在戲下,想要攻打沛公。沛公帶著一百多人馬透過項伯來見項羽,告訴項羽沒有閉關的事情。喝酒到中間的時候,亞父謀劃想要殺掉沛公。樊噲守在營賬外,聽說情況危急,就持著鐵盾進入營帳。項羽說:“壯士。”於是賞賜給樊噲卮酒彘肩。樊噲飲酒之後,拔劍切肉吃,全吃完了。項羽說:“能再喝灑嗎?”樊噲說:“我死尚且不推辭,難道只怕一杯酒嗎!沛公先入關穩定咸陽,在霸上暴露軍隊,就是為了等待大王。大王今天到了,卻聽信小人的讒言,和沛公之間有了嫌隙,臣擔心天下民心渙散,不再信任大王。”項羽於是就作罷,不再有誅殺劉邦的想法。這一天如果不是樊噲闖入營帳責備項羽,沛公的事情就會危險了。項羽死了以後,漢王做了皇帝,因為樊噲堅守戰有功,增加封邑八百戶。楚王韓信反叛,樊噲跟從高祖到了陳地,攻打韓信,安定了楚地。又賜爵列侯,和諸侯剖符(或叫“剖竹”。封建時代的帝王在建國之後,就會封賞有功的諸侯將士,任命將、郡守,將符節剖分為二,文臣武將各執其一,作為信守的約證,叫做“剖符”。)世世代代不斷絕,又增加封邑舞陽。以將軍的身份跟從高祖到代地攻打韓信。從霍人以往到雲中,與絳侯共同安定了這些地方,增加封邑到一千五百戶。趁機攻擊陳豯與曼丘臣軍,在襄國作戰,攻破柏人,穩定清河、常山總共二十七個縣,摧毀了東垣,升為左丞相。樊噲娶呂后的妹妹呂嬃為妻子,所以和其他的將領相比他和皇帝的關係最親近。起初黥布反叛的時候,高祖曾經病得很嚴重,討厭見人,躺在宮中,給守門的太監下詔不能讓群臣進宮。群臣都不敢進入。十多天後,樊噲於是開啟宮門徑直闖入,大臣跟隨他一起進入。皇上獨自枕著一個宦官躺著。樊噲流著淚說:“起初陛下與我們在豐沛起兵,安定天下,是多麼地壯烈呀!如今天下已定,又是多麼地衰頹呀!況且陛下病重,大臣都很擔心,不見您與我們謀劃國事,難道要獨自一人和一個宦官一起過到最後嗎?況且陛下看不見趙高的事情嗎?”高帝笑著坐了起來。後來盧綰反叛,高帝讓樊噲以相國的身份攻擊燕國。這時高帝病得很重,有人說樊噲和呂氏勾結,假如皇上一旦駕崩,那麼樊噲就會率領軍隊全部殺盡戚夫人和趙王這些人。高帝聽說了以後非常生氣,於是就讓陳平載著絳侯前去代替樊噲,到軍中斬殺了樊噲。陳平畏懼呂后,抓捕樊噲到了長安。到了以後高祖卻已經駕崩,呂后釋放了樊噲,讓樊噲恢復了官爵與封邑。孝惠六年,樊噲去逝,諡號是武侯。

Top