翻譯文言文的高手進!

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-03-28

翻譯文言文的高手進! 逝水流年 8級 2010-06-19 回答

《與朱元思書》譯文:

(那空間的)煙霧都消散淨盡,天空和遠山呈現出相同的顏色。(我乘著船)隨著江流飄流蕩漾,任憑船兒東西漂泊。從富陽縣到桐廬縣(相距)一百里左右,奇山異水,是天下絕無僅有的。

江水清白色,(清澈得)千丈深也能見到水底。游魚和細石可以看到清清楚楚,毫無障礙。(那飛騰的)急流比箭還快,洶湧的波浪猛似奔馬。

兩岸的高山,都長著鬱鬱蔥蔥的樹木,使人看了有寒涼之意,(高山)憑著(高峻的)形勢,奮力直向上聳,彷彿互相競賽向高處和遠處發展;(它們)都在爭高,筆直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水衝激著石頭,發出冷冷的清響;好鳥兒相向和鳴,唱出和諧而動聽的聲音。(樹上的)蟬兒一聲接一聲不斷地叫,(山中的)猿猴也一聲一聲不住地啼。那些懷著對名利的渴望極力高攀的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷於功名利祿之心;那些辦理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也象黃昏時那樣陰暗,稀疏的枝條交相掩映,有時可以見到陽光。

《五柳先生傳》譯文:

五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因為住宅旁邊有五棵柳樹,就用它做了自己的號。他安安靜靜的,很少說話,不羨慕榮華利祿。喜歡讀書,不過分在字句上下功夫,每當對書中意旨有所領會的時候,就高興得連飯也忘了吃。他有嗜酒的天性,家裡窮,經常沒有酒喝。親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒叫他來喝。他一來就要喝得盡興,希望一定喝醉。喝醉了就回家去,並不裝模作樣,說走就走。簡陋的居室裡冷冷清清,遮不住風和陽光。粗布短衣上面打了許多補丁,飯籃子和瓢裡經常是空的,可是他安之若素。經常寫文章來消遣時光,從文中也稍微透露出自己的志趣。他從不把得失放在心上,這樣過完自己的一生。

贊曰:黔婁的妻子曾經說過:“不為貧賤而憂心忡忡,不熱中於發財做官。”從這話看來,他該是五柳先生一類人吧?一邊喝酒一邊吟詩,為自己抱定的志向而感到無比快樂。他大概是無懷氏時候的百姓,或者是葛天氏治下的百姓吧?

《馬說》譯文:

世間有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬經常有,可是伯樂不會經常有。所以即使有出名的馬,也只是辱沒在僕役的馬伕的手裡,和普通的馬一起死在馬廄的裡面,不因為日行千里而出名。

日行千里的馬,吃一頓有時吃完糧食一石。餵馬的人不知道它能夠日行千里,而沒有餵養。所以這樣的馬,雖然有日行千里的才能,但是吃不飽,力氣不足,才能和優點不能從外面表現。尚且想要和普通的馬一樣都做不到,怎麼能要求它能夠日行千里呢?

駕馭它不安照駕馭千里馬的方法,餵養它不能夠充分發揮它的才能,千里馬嘶鳴,卻不能懂得它的意思,只是握著馬鞭站到它的跟前,說:“天下沒有千里馬!”唉,難道是真的沒有千里馬嗎?還是不認識千里馬啊?

《送東陽馬生序》譯文:

我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完後,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時,愈加仰慕聖賢的學說,又擔心不能與學識淵博的老師和名人交遊,曾往百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

當我尋師時,揹著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和面板受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢凍僵了不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處於他們之間,毫無羨慕的念頭。因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。

《小石潭記》 譯文:

從(鈷鉧譚東面的)小土丘向西行走一百二十步,隔著一大片竹林,就聽到了流水的響聲,(這響聲)像玉佩玉環相互碰撞時發出的清脆聲響,我的心裡(不禁)愛上了這個地方。於是砍掉一些竹子,開闢出一條小路,往下走就見到了一口小水潭,潭水特別清澈透明。(小潭)以整塊岩石為底,靠近岸邊的地方,石底有部分翻卷過來露出水面,成為水中的小塊高地,成為水中的小島,成為高低不平的小丘,成為高峻的崖壁。青碧的樹叢翠綠的莖蔓,(樹枝藤蔓)覆蓋、纏繞、搖擺、連結,長短不齊,隨風飄蕩。

水潭中的魚大約有100多條,都好像在空中游動什麼依靠也沒有。 陽光直照到水底,魚的影子映在石上,呆呆的一動不動;忽然間向遠處游去了。來來往往輕快敏捷,好像在與遊玩的人一同遊樂。

朝水潭的西南方向望去,看到溪水像北斗星那樣曲折像蛇那樣蜿蜒前行。時而看得見時而看不見。那溪河岸的形狀像犬牙那樣參差不齊,不知道它的源頭在哪裡。

坐在水潭旁邊,四面翠竹綠樹團團圍繞,靜悄悄地沒有其他的人,這種極為清幽的氣氛使人感到心神淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,瀰漫著憂傷的氣息。

一起來遊玩的人:吳武陵,龔古,我的弟弟柳宗玄。作隨從跟著來的人,有兩個姓崔的年輕人,一個叫恕己,一個叫奉壹。

《岳陽樓記》譯文:

慶曆四年的春天,滕子京被貶為巴陵太守。到了第二年,政事順利,百姓安居樂業,各種荒廢了的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴增它舊有的規模,把唐代名家和今人的詩賦刻在上面。囑託我寫一篇文章來記述這件事。

我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。它連線著遠方的山脈,吞吐著長江的水流;浩浩蕩蕩,寬廣無邊;早晴晚陰,氣象萬千。這是岳陽樓盛大壯觀的景象。前人的記述(已經)很詳盡了。然而北面通向巫峽,南面直到瀟湘,被貶的政客和詩人,大多在這裡聚會,看了自然景物而觸發的感情,大概會有不同吧?

像那陰雨連綿,接連幾個月不放晴,陰冷的風怒吼,渾濁的波浪衝向天空;太陽和星辰隱藏起了光輝,山嶽也潛伏起了形體;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船槳斷折;傍晚的天色暗了下來,虎在咆哮猿在悲啼。(這時)登上這座樓啊,就會產生被貶離京,懷念家鄉,擔心誹謗、害怕譏諷的情懷,(會覺得)滿眼蕭條景象,感慨到了極點而悲傷。

到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠廣闊無際;沙洲上的白鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚兒,游來游去;岸邊的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。有時大片的煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的光閃著的金色,靜靜的月影像沉下的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這種樂趣哪有窮盡呢!在這時登上岳陽樓,就有心懷開闊,精神愉快;榮耀和屈辱一併忘了,端著酒杯對著風,那心情真是快樂極了。

唉!我曾經探求古代品德高尚的人的思想感情,或許不同於以上兩種心情,是什麼原因呢?不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲,在朝廷裡做高官就為百姓擔憂;不在朝廷上做官就為君主擔憂。這樣看來是在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。既然這樣,那麼什麼時候才快樂呢?那一定要說:“在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂之後才快樂”吧。唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?

寫於慶曆六年九月十五日(1046年9月15日)。

《醉翁亭記》譯文:

滁州城的四面都是山。它西南方向的山巒,樹林和山谷尤其優美,遠遠看去樹木茂盛、幽深秀麗的,是琅琊山啊。沿著山路走六七里,漸漸地聽到潺潺的水聲,(又看到一股水流)從兩個山間飛淌下來的,是釀泉啊。山勢迴環,道路彎轉,有一個亭子四角翹起像鳥張開翅膀一樣座落在泉水邊的,是醉翁亭啊。造亭子的人是誰?是山裡的和尚智仙啊。給它起名的是誰?是太守用自己的別號稱它的。太守和賓客來這裡飲酒,喝得少也總是醉,而年齡又最大,所以給自己起了個別號叫“醉翁”。醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。遊賞山水的樂趣,有感於心而寄託在酒上罷了。

要說那太陽出來而林間的霧氣散了,煙雲聚攏而山谷洞穴昏暗了,這明暗交替變化的景象,就是山中的早晨和晚上。野花開放而散發出幽微的香氣,美麗的樹木枝繁葉茂而一片濃陰,秋風浩浩,天氣晴好,霜露潔白,水流減少,石頭裸露,這是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,而那快樂也是無窮無盡的。

至於揹著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的呼喊,後面的應答,老人彎著腰,小孩由大人抱著領著,來來往往,絡繹不絕的,是滁州人們的出遊啊。到溪邊來釣魚,溪水深魚兒肥;用泉水來釀酒,泉水甜酒水清,山上野味菜蔬,雜七雜八擺放在面前的,這是太守的酒宴啊。酒宴上的樂趣,沒有管絃樂器(助興),投壺的投中了,下棋的下贏了,酒杯和酒籌雜亂交錯,起來坐下大聲喧譁,是眾位賓客快樂的樣子。臉色蒼老、頭髮花白,醉醺醺地坐在人群中間,這是太守喝醉了。

不久夕陽落到西山上,人的影子散亂一地,是太守回去、賓客跟從啊。樹林茂密陰蔽,上下一片叫聲,是遊人走後鳥兒在歡唱啊。然而鳥兒(只)知道山林的樂趣,卻不知道遊人的樂趣;遊人知道跟著太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以他們的快樂為快樂啊。醉了能和他們一起快樂,酒醒後能寫文章表達這種快樂的,是太守啊。太守是誰?就是廬陵人歐陽修啊 。

《滿井遊記》譯文:

北京一帶氣候寒冷,過了花朝節,冬寒還沒有褪盡,經常颳起冷風,一刮冷風就揚起滿天沙塵。(我)只好躲在屋子裡,想出去走走也出不去。每次頂著風坐車出去,總是不到百步就轉了回來。

二月二十二日那天,略微暖和些,我和幾個朋友一塊兒出了東直門,到了滿井,高大的柳樹成排的分立在堤的兩旁,肥沃的土地有些溼潤。放眼望去是一片開闊的景象,(感到自己)好像是從籠子裡飛出來的天鵝(無比輕鬆)。這時河上的冰開始溶化,水波突然閃出亮光,泛起一層一層魚鱗似的波紋,水清澈極了,可以看到河底,亮晶晶的,好像剛打天鏡子,冷光突然從匣子裡閃射出來一樣。山巒被融化的雪水洗過後,是那樣美好、光潔,呈現出迷人的風姿,好像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟一樣。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開,表苗出土了,高一寸左右。遊人還不算很多,但用泉水煮茶喝的,拿著酒唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時可以見到。風力雖然還很猛,但走路就汗流浹背。那些在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上吸水的魚兒,都是一副悠閒自在的情態,毛羽、鱗鰭當中都充滿了歡樂的氣氛。(我這)才 知道郊田外面未嘗沒有春天,可住在城裡的人卻不知道啊。

能夠不因為遊山玩水而耽誤正事,瀟灑地徜徉於山石草木之間,只有「教授」這種官職。而滿井這地方剛好和我的居所距離近,我的遊山玩水將從這個地方開始,又怎能沒有記錄的文章呢!乙亥年二月。

翻譯文言文的高手進! 匿名使用者 17級 2010-06-19 回答

1:]

譯文沒有一絲風,煙霧完全消失,天空和群山是一樣的顏色。(我乘船)隨著江流漂盪,任意東西來往,從富陽到桐廬,一百里左右(的水路上),奇山異水,在天下間獨一無二的。水都是青綠色的,千丈之深的地方也能看到底,遊動的魚和細小的石子,一直看下去,可以看得清清楚楚,毫無障礙。急流的水比箭還快,洶湧的大浪像飛奔的駿馬。江兩岸的高山上,都生長著茂盛而碧綠的樹,山巒憑藉著高峻的地勢,爭相向上,都互相爭著向高處和遠處伸展,筆直的向上,直插雲天,形成千百座山峰。泉水衝擊著岩石,泠泠的發出聲響;美麗的鳥兒,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。蟬不停的叫著,猿不停地啼著(或:蟬長久不斷地鳴叫,猿也不時地長啼聲音不絕)。那些極力追求名利的人,看到這些雄奇的山峰,就會平息熱衷功名利祿的心;治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就)會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏一樣昏暗;在稀疏的枝條互相掩映的地方,有時可以見到太陽。2:原文世有

伯樂

,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,

(zhǐ)

奴隸人之

手,

駢(pián)死

(cáo)

(lì)之間,不

千里稱也。馬之千里者,

一食

(shí)

或盡粟

(sù)一石(dàn,古音為shí)。

(sì)馬者不知

能千里而食(sì)也。

馬也,雖有千里之能,食(shí)不飽,力不足,才美不外

(xiàn),

且欲

與常馬

等不可得

求其能千里也?

策之

以其道

食(sì)之

不能

盡其材

鳴之

而不能

通其意

執策

之,曰:“天下無馬!”

嗚呼

真無馬

(yé)?

真不知馬也。[編輯本段]譯文世上先有了伯樂,然後才有千里馬。千里馬是經常有的,可是伯樂卻不經常有。因此,即使是很名貴的馬,也只是在僕役的手下受屈辱,跟普通的馬一起死在馬廄裡,不以千里馬著稱。日行千里的馬,有時吃一頓就要吃盡一石糧食,餵馬的人不按照它能日行千里的技能來餵養它。所以這樣的馬,雖然有日行千里的能力,但是吃不飽,力氣不足,它的才能和美德也就表現不出來,讓它和普通的馬相比都做不到,又怎能要求它日行千里呢?用鞭驅趕它不按照驅使千里馬的方法,餵養它不能使它日行千里的才能充分發揮出來,聽它嘶叫卻不通曉它的意思,(反而)拿著鞭子站在它跟前說:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?恐怕是他們真的不識得千里馬吧!3:環繞滁州城的都是山,城西南方的各個山峰,樹林和山谷特別秀麗,遠遠望去,那草木繁茂又幽深又秀麗的地方,是琅琊山。沿山路行走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,從兩峰之間飛瀉而出的,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座四角翹起,像鳥張開翅膀一樣的亭子高踞在泉水邊上的,是醉翁亭。建造亭子的人是誰?是山裡的和尚智仙。給它命名的人是誰?是太守用自己的別號“醉翁”來命名的,太守同賓客來到這裡飲酒,喝少量的酒就醉了,而年紀又最大,所以給自己取個別號叫“醉翁”。醉翁的情趣不在酒上,而在秀麗的山水之間。欣賞山水的樂趣,領會在心裡,寄託在酒上。要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯得昏暗,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變幻不定之時,就是山間的清晨和傍晚。春天野花開放,散發出一股清幽的香味,夏天好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃郁的綠陰,秋天天高氣爽,冬天水位低落,石頭顯露出來,這是山中的春夏秋冬四季的景色。早晨進山,傍晚回來,四季的景物不同,人們的樂趣也是無窮無盡的。至於背東西的人在路上歌唱,行人在樹下休息,前面的人呼喚,後面的人答應,老老少少,來來往往,絡繹不絕,這是滁州人在遊玩。來到溪邊釣魚,溪水深,魚兒肥;用釀泉的泉水當酒,泉水香甜,酒清冽;山中的野味野菜雜亂地擺在面前,這是太守舉行酒宴。宴飲酣暢的樂趣,不在於音樂,投壺的射中了目標,下棋的下贏了,酒杯和酒籌互動錯雜,時起時坐,這是賓客們盡情地歡樂。一個臉色蒼老,滿頭白髮,醉醺醺地坐在眾人中間的人,是喝醉了的太守。不久夕陽落到山頂,人影疏疏落落,太守下山回家,賓客跟在後面,樹林枝葉茂密成蔭,鳥雀到處鳴叫,這是遊人離去鳥雀就歡樂了,但是鳥兒只知道山林的樂趣,卻不懂得人的樂趣,遊人只知道跟著太守一同遊玩為快樂,卻不知道太守是因為他們的快樂而感到快樂。喝醉了能同大家一起歡樂,酒醒後又能用文章來記述這件樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵的歐陽修。4:滿井遊記北京地區氣候寒冷,花朝節過後,殘留的寒意仍然很厲害。冷風時常颳起,起風時就飛沙走石。只好拘束在一間屋子裡,想要出去也不行。每次迎著風快步疾走,不到百步就(被迫)返了回來。二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一起出了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地有些溼潤。放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河上的冰面開始融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,清澈見底,河水亮晶晶的好像剛開啟的鏡匣,冷光突然從匣子裡閃射出來一樣。山巒被融化的雪水洗乾淨,美麗的樣子像是剛擦過一般,鮮豔明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開。麥苗高一寸左右,遊人雖然還不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時能見到。風力雖然還很猛,但是一旦走起路來,就會汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒,浮到水面上戲水的魚,都是一副悠閒自在的樣子,一切動物都透露出喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒有春天,可住在城裡的人不知道啊 。人不能因為遊山玩水而耽誤公事,在山石草木大自然之間瀟灑自然的,就只有我這種閒官。而滿井這地方剛好離我的居所近,我遊山玩水將從此時此地開始,又怎能沒有記錄的文章呢!這是己亥年二月了。5:慶曆四年的春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種該辦的事而未辦的事都興辦起來。於是(滕子京)就重新修建岳陽樓,擴大原有的建築規模,把唐代名家和現代人的詩賦刻在它的上面,(並)囑託我寫文章來記述(重建岳陽樓)這件事。依我看來,嶽州那優美的景色,全在洞庭湖上。洞庭湖銜接著遠處的山,吞吐著長江,水波浩蕩,寬闊無邊。或早或晚(一天裡)陰晴多變化,氣象變化無窮。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了。雖然如此,(從這裡)向北面直通巫峽,南面直通瀟湘,降職遠調的官員和失意詩人,大多在這裡匯聚,看了自然景物而觸發的感情,怎能不有所不同呢?

像那連綿不斷的雨紛紛灑落,一個月不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪衝向天空,太陽和星星都隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客不能前行,桅杆倒下,船槳斷折;傍晚天色昏暗,陰風濁浪的氣勢像老虎長嘯、像猿猴啼叫。(商人和旅客)登上這座樓,就會產生離開國都懷念家鄉的感情,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責的情懷,滿眼看到的都是蕭條冷落的景象,感慨到極點而悲傷起來。

到了春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚(在水中)盡情地暢遊;岸上與小洲上的花草,十分茂盛碧綠。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃動著金色的光芒,靜靜的月影像沉入水中的玉璧。漁人的歌聲響起一唱一和,這樣的樂趣哪有盡頭!(這時)登上這座樓,就會感到心胸開闊,心情愉快,榮耀和屈辱一併都忘了,在清風吹拂中端起酒來喝,高興到了極點。

唉!我曾經探求古時品德高尚的人的心思,或許不同於(以上)兩種心情。為什麼呢?不因為外物(的好壞)和自己(的得失)而或喜或悲。在朝廷做官就為他的百姓擔憂;不在朝廷上做官就為君主擔憂,這進入朝廷做官也擔憂,不做官也擔憂。雖然如此,那麼,什麼時候才快樂呢?他們一定要說:“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人享樂之後才享樂”吧。唉!(如果)沒有這種人,那麼我同誰一道呢?

慶曆六年九月十五日。

翻譯文言文的高手進! 玻璃顧 4級 2010-06-19 回答

大哥,這都是初二下冊的課文,你買本工具書就好了啊

Top