表示是生,是死,是禍,是福,都難以預料的詞語

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2021-12-17

表示是生,是死,是禍,是福,都難以預料的詞語 匿名使用者 1級 2010-01-19 回答

安富恤貧 安貧樂道 弊車羸馬 不名一錢 別無長物

赤貧如洗 簞食瓢飲 反裘負芻 金釵換酒 濟寒賑貧

家貧親老 家貧如洗 君子固窮 貧病交加 貧病交迫

貧而樂道 窮困潦倒 繩床瓦灶 身無長處 上雨旁風

甕牖繩樞 五月糶新谷 秀才人情 一簞一瓢 一貧如洗

一無長物 踵決肘見

表示是生,是死,是禍,是福,都難以預料的詞語 FEN 1級 2010-01-20 回答

這是我國近代第一位民族英雄林則徐詩中的兩句,原詩全文如下: 赴戍登程口占示家人 (清)林則徐 力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。 苟利國家生死以,豈因禍福避趨之。 謫居正是君恩厚,養拙剛於戍卒宜。 戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。 1841年,由於投降派的陷害,林則徐被以“辦理不善”的罪名革職降級,充軍伊犁。這首七律是他1842年途經陝西西安與家人告別時所作。雖然他蒙受冤屈,但報國之志並未稍減,依然表示:即使被謫貶邊疆,只要對國家有利,也將不顧個人的生死禍福為之奮鬥。 “苟利國家生死以,豈因禍福避趨之。”這兩句的大意是:“只要對國家有利,即使犧牲自己生命也心甘情願,絕不會因為自己可能受到禍害而躲開。”在這裡, “以”的意思是“用、把、拿”的意思。“生死以”是介賓結構“以生死(實際是‘以死’)”的倒裝,把賓語“生死”提到介詞“以”的前面。直譯是“用犧牲自己的生命(去換取)”。值得注意的是:在漢語中凡是用兩個相反意義的字聯合組成的詞語,往往其中只有一個字是真正的意義所在,在這首詩的“生死”一詞中重點的、真正的意思是“死”,“生”字只是用來構成雙音詞,只是陪襯;“禍福”的重點和真正的意思是“禍”,“福”只是陪襯。類似的例子很多,例如魯迅贈日本友人的詩《題三義塔》中“度盡劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇。 ”“恩仇”一詞中,重點和真正的意思是“仇”,否則,連“恩”也要“泯(泯滅,忘記)”,那還能依然是兄弟嗎?跟上述的“生死、禍福”一樣,如果兩個相反的意思都有,就解釋不通了。

表示是生,是死,是禍,是福,都難以預料的詞語 匿名使用者 1級 2010-01-20 回答

生死未卜,

表示是生,是死,是禍,是福,都難以預料的詞語 匿名使用者 1級 2010-01-20 回答

塞翁失馬

Top