I kind of like her中like為什麼用原型,介詞後面動詞不應該用ing形式嗎?
- 2022-07-27
I kind of like her
=I like her in a way。
我有點喜歡她。
其中kind of ,相當於副詞,修飾動詞like。
like 做介詞,是【像……一樣】,通常搭配是
be/look/seem like
They look like close friends。
She feels like watching TV after lunch。
kind of 在這裡是一個片語,作為副詞使用,修飾動詞like,意思是有一點。of在這裡不是單獨作為介詞使用的,所以like不加ing。
kind of
稍微,有點兒,有幾分;
[例句]We can distinguish one kind of substance from another by its properties。
我們可以根據物質的特性把一種物質與另一種物質辨別開來。
kind of 在這裡的意思是有點兒,修飾like,所以like仍用原型。
三個原因:
第一,“liking”這個詞在英文裡面是用作名詞,是喜好的意思,比如:
I have a special liking for golf,中文的翻譯是:我特別喜歡高爾夫球運動。
但如果以英文的語法去翻譯的話應該是我對高爾夫球運動有特別的喜好。
第二,加上 ing 的詞不一定都是動詞,比如 loving 是 love + ing,愛 love 是動詞 但是 loving 是名詞。加上ing 後要區分動詞和名詞。loving 的用法:
He is a loving husbang, 他是個慈愛的丈夫。這裡的 loving 是指慈愛。
He greeted her with a loving hug。 他以一個深情的擁抱來迎接她。 這裡的 loving 是指深情。
第三、因為 “liking” 在英文裡是用作名詞所以語法不對。 I kind of like her 裡面的 like 是動詞。
你的理解不對
這裡的kind of 起到副詞的作用, 意思是:有點兒
所以用 like ,動詞,喜歡沒錯
下一篇:讚美旭日東昇的詩句是什麼?