裡中人聞渥死,無賢愚皆恨之.

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-09-12

裡中人聞渥死,無賢愚皆恨之.蒼天饒過誰2017.01.03 回答

洪渥傳譯文

洪渥是撫州臨川人。為人溫良和順,和別人交遊,開始時不很讓人喜歡,交往久了就感到很有味。家裡貧窮,憑著進士的身份參加科舉考試,有擅長作賦的才名。剛開始被推薦給有關部門,總是接連被罷出,很久才得到一官半職。做官後又不奔走鑽營,又很久不升職,最後死於黃州麻城茶場監任上。死後不能歸葬,也不能使他的妻子兒女返回家鄉。鄉里人聽說洪渥死了,無論是賢能的還是愚笨的人都遺憾失去他。

我年輕時和洪渥相識,但不很瞭解他的為人。洪渥死後,才聽說他有一個哥哥年紀已七十多了,洪渥得到官職時他哥哥已很老了,不能和他一起去做官的地方。洪渥到任後,根據自家人口使用俸祿,把多餘的錢拿回故鄉,買了百畝田,給他哥哥,又離開家鄉去做官,然後才感到安心了。洪渥死後,他哥哥又沒有兒子,就多次派人到麻城,安撫他的妻兒,想要讓他們返回家鄉然後把田給他們。他的妻兒大概都很柔弱,沒有能力自己回家。他的哥哥也已更老了,沒有辦法,一想起洪渥就感到悲傷。但他經營田產仍然不停止,忘記自己已老了。洪渥兄弟能做到這樣,應該沒有羞愧了。洪渥平時看起來好像是不能做事情的人,等到別人有急難需要他去奔走解救時,他早早晚晚不敢稍有懈怠。他對於別人是真有恩惠啊。

我看古今傑出人物的傳記,往往根據人的品行道義來寫的,像那些不被寫進歷史的人,往往一定要選擇奇事來讓他感動世俗;或者是選擇那些高尚得無人能繼的事蹟來寫;或者是為了表彰一個人的善行來批判天下人趕不上他。雖然他們這樣寫是出於用輔教來驚醒世人,然而求證於中庸這也未免是過分了。像洪渥這樣的關心人,應該說是人人能做到的,所以我就記下了他的事蹟

裡中人聞渥死,無賢愚皆恨之.匿名2017.01.03 回答

大意是:當政的大臣對我的觀點很是不滿意,但是我覺得深受皇帝大恩,說的話又確實對國家有好處,就算因為這個事死了也不後悔,所以越級冒著觸犯您的危險使您能聽到這些。

詳細字意啥的你還是找專家吧

Top