請英語高手幫忙翻譯下。翻來覆去的,好多地方任然看不明白。

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 文化
  • 2022-10-06

It was nothing for a girl to be sent away to service when she was eleven years old。 That meant leaving the family as she had never been parted from for a day in her life before, and going to some place miles away to be treated like a dog。 I‘ve got nothing against girls going into good service。

In my opinion, good service in a properly run big house was a wonderful training for a lot of girls who never would have seen anything different all the days of their lives if they hadn’t gone。 It was better than working on the land, then, and if it still existed now, I reckon I‘d rather see any of my daughters be a goodhousemaid or a well-trained parlour maid than a dolled-up shop-assistant or a factory worker。

But folks are too proud to work for other folks, now。 even if it’s to their own advantage, though as far as I can see you are still working for other folks , whatever you‘re doing。 Big houses didn’t want little

girls of eleven, even as kitchen maids, so the first few ycars had to be put in somewhere else, before you got even that amount of promotion。

Big houses expected good service, but you got good treatment in return。 It 。 wasn‘t like that at the sort of place my friends had to go。 Mostly they went to the farmers’ houses within ten or twenty miles from where they‘d been born。 These farmers were a jumped Up, proud lot who didn’t know how to treat the people who worked for them。 They took advantage of the poor people‘s need to get their girls off their hands to get little slaves for nearly nothing。 The conditions were terrible。

請英語高手幫忙翻譯下。翻來覆去的,好多地方任然看不明白。zhangzhp_eagle 2008-11-26

把一個長到11歲的女孩兒送去當傭人沒什麼不得了。那意味著她將離開她一生中一天都沒有離開過的家,去一個幾英里以外的地方,被別人當狗一樣對待。我沒有什麼理由反對女孩做傭人。

在我看來,在一個運轉良好的大家庭裡幹活對那些如果不出門就沒有機會見識不同事物的姑娘來說是一個很好的鍛鍊。這比在下地勞動好多了,並且,如果現在還有這樣的情況的話,我想我寧願我的女兒們成為出色的傭人或訓練有素的侍女也不願讓她們做整天穿戴整齊的商店售貨員或工廠的工人。

但是現在,人們太以能為別人工作而自豪了,即使是為了自己。但在我看來,無論你做什麼,你仍然不過是給別人打工。大家族以前也不要才11歲的小女孩,即使是在廚房幫忙也不要,所以,在有機會得到“提升”之前,還要先在別的地方歷練幾年。

大家族需要傭人,但是,作為回報你也可以得到好的待遇。那並不像我朋友必須去的那種地方。他們大部分要去離家10到20英里的農場幹活。那些農場主動不動就暴跳如雷,自負的不得了,根本不懂得怎麼對待給他勞動的人。他們利用窮人的生存需求幾乎一分錢不花就將他們的女兒弄過去做了小奴隸。情況很糟糕。

請英語高手幫忙翻譯下。翻來覆去的,好多地方任然看不明白。完美依舊鯢 2008-11-26

這是任何一個女孩發出去服務時,她是11年來歲。這意味著離開家庭,她從來沒有分手的一天她的生命中之前,將一些地方英里以外來對待狗一樣。我對女孩沒有進入良好的服務。

在我看來,良好的服務,辦好大房子是一次奇妙的培訓,很多女孩誰從未想到會發生什麼不同的日子裡所有的生命,如果他們沒有消失。這是優於工作的土地上,那麼,如果現在仍然存在,我想我寧願看到我的女兒是一個goodhousemaid或受過良好訓練的客廳女僕比dolled的店鋪助理或工廠工人。

但是,人太自豪地工作的其他人,現在。即使是自己的優勢,但就我可以看到你還在工作的其他人,不管你做的事情。大房子不希望不大

女孩11 ,甚至廚房女傭,所以頭幾年ycars要在別的地方,然後你這一數額甚至晉升。

大房子預期良好的服務,但你有良好的治療返回。它。是不喜歡,在那種地方我的朋友走了。他們大多到農民的房屋在10或二十英里從那裡他們會誕生了。這些農民是一個跳起來,自豪很多誰也不知道如何對待人民誰對他們的工作。他們利用窮人的需要得到了他們的女孩手中獲得小奴隸了近一無所獲。條件是可怕的。

英語 » 中文(簡體) 翻譯

Top