“不客氣”用英文怎麼說?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 舞蹈
  • 2021-08-06

“不客氣”用英文怎麼說? 匿名使用者 1級 2018-11-21 回答

You are welcome

造句:

1。 不要開始給我找麻煩,否則我就不客氣了。Don‘t start giving me problems otherwise I’ll have to be very unpleasant indeed。

2。 對那些朝我按喇叭的司機我會很不客氣。

I can be very rude to motorists who hoot at me 。

3。 歇了一會兒後,亞歷克斯毫不客氣地說:“要是讓你心煩了,那我很抱歉。”

After a pause Alex said sharply: ‘I’m sorry if I‘ve upset you’。

4。 她似乎很焦慮,抑或是很緊張,對我明顯很不客氣。She seemed nervous or tense, and she was definitely short with me。

5。 “非常感謝您能和我們交談。”——“不客氣。”

‘Thank you very much for speaking with us。’ — ‘Not at all。’

6。 親戚們不斷打電話過來,不客氣地說,他們並非全都出於最好的動機。Relatives ring up constantly, not always for the best motives, I might add

7。 “謝謝你提供的資訊。”——“不客氣。”

‘Thank you for the information。’ — ‘You’re welcome。‘

8。 奶奶毫不客氣地隨意支使她。Grandmother felt free to order her about just as she wished。

9。 她毫不客氣地叫那些煩人的攝影者“滾開”。She didn’t hesitate to tell intrusive photographers to ‘naff off’。

“不客氣”用英文怎麼說? &你若安好&便是晴天& 1級 2018-11-21 回答

不客氣用“you‘re welcome”來回覆這的確是個非常有禮貌,在任何場合都適用的句子,但是其實還是有許多其他用法可以表達的,

很多甚至都比“you’re welcome,”還簡潔,更可以讓你很快就能掌握並立即運用。

1。 anytime!

可以用來回覆當對方向你表達感謝之意時,就跟短語“you‘re welcome! i’m happy to help you anytime!”一樣,表示”不用客氣,隨時都很樂意喲!”

a:”thanks for checking my essay。”「謝謝你幫忙檢查我的文章。」

b:”anytime!”「不客氣,隨時都樂意!」

2。 sure。 / sure thing。

“sure”在這邊即代表“of course!(當然!)”的意思,從字面上來說也就跟“certainly,” “naturally,” or “absolutely,”一樣,皆表示這一點幫助只是理所當然,再正常不過的事呦~你也可以說“sure thing,”,這跟“sure。”是一樣的用法。

a:”thank you for helping me to carry this。”「謝謝你幫我提這些東西。」

b:”sure!”「當然的啊!」

3。 don’t mention it。

“mention”也就是”提到對話或書面上的某些事物”。在這邊就跟“you‘re welcome。 there is no need to thank me。”一樣,代表不用客氣,這一點小事沒什啦別再謝我了!

a:”thanks for buying me a coffee。”「謝謝你幫我買咖啡。」

b:”don’t mention it。”「不客氣,不用在意。」

4。 not at all。

與“don’t worry about it” 或 “there is no need to thank me, ”相較之下,”not at all。”有較強烈的意味表示就因為這麼一件小事而感謝似乎有點太多餘羅!

a:”thank you for giving me advice。”「謝謝你的建議。」

b:”oh, not at all。”「噢!不客氣。一點也不呦~」

5。 no worries!

換句話說也就是“i didn‘t do such a difficult thing, so there is no need to worry!”,代表自己只是幫忙小事一件並不用太在意,也就是“don’t worry about it。”,別放在心上~

a:”thanks for giving me a ride to the airport。”「謝謝你載我一程到機場。」

b:”no worries!”「不客氣!」

6。 no problem。

你或許也猜到這句應該就是“there is no problem。”,沒有問題的意思吧!在這例子的狀況下,帶有些微句子“it‘s no big deal,”的意味,也就是說對於自己的幫忙,覺得沒什麼大不了的,不需要特別道謝。

a:”thanks for making me breakfast。”「謝謝你幫我做早餐。」

b:“no problem。”「不客氣!」

7。 it was nothing。

照字面直翻中文就是”這沒什麼。” ,也就表示自己的幫忙只是舉手之勞、小事一樁,不用客氣啦!

a:”thank you for supporting my presentation today。”「謝謝你協助我今天的報告。」

b:”oh, it was nothing。”「噢不客氣,沒什麼。」

8。 you bet!

這句是“it’s fine, don‘t worry about it。”的口語化用法。

a:”thanks for fixing my computer。”「謝謝你幫我修理電腦。」

b:”you bet!”「不客氣!」

9。 my pleasure。 / it’s my pleasure。

“pleasure”也就是喜悅、享受和歡喜的意思,但在這邊的“it’s my pleasure,”是表示很榮幸可以有機會給予幫助並得到對方的感謝之意。

a:”thanks for your help。”「謝謝你的幫忙。」

b:”it’s my pleasure!”「我的榮幸!」

10。 i‘m happy to help。 / i’m glad to help。

這裡也是用在回覆別人的答謝時的好用句子,意思就跟我們中文裡常說的”很開心可以幫到你”

a:”thanks for correcting my writing。”「謝謝你幫我修正文章。」

b:”i’m glad to help。”「不客氣,我很樂意能夠幫助到你。」

Top