“端午節有粽子吃”怎麼用英語翻譯?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 娛樂
  • 2022-06-08

“端午節有粽子吃”怎麼用英語翻譯?2019.01.20 00:00 回答

◆Having zongzi to eat for the Dragon Boat Festival 。或者:

◆There will be zongzi to eat on/in the Dragon Boat Festival。

“端午節有粽子吃”怎麼用英語翻譯?匿名使用者2014.06.04 00:00 回答

The dragon boat festival dumplings to eat

“端午節有粽子吃”怎麼用英語翻譯?匿名使用者2014.06.04 00:00 回答

Zongzi is eaten on the Dragon Boat Festival。

“端午節有粽子吃”怎麼用英語翻譯?匿名使用者2014.06.04 00:00 回答

When the Dragon Boat Festival comes , we eat zongzi as a symbol 。

“端午節有粽子吃”怎麼用英語翻譯?2014.06.04 00:00 回答

首先說明一下:端午節是中國的傳統食品,而粽子是這個節日的傳統食品,西方國家並沒有這節日,也沒有這種食品。 因此,在英語中與粽子確切對應的英語單詞是沒有的。但是我們可以對其進行描述。比如說:the dumplings eating on the dragon boat festival 。 但是,非要在英語中找個與粽子對應的詞不可的話,dumpling 應該最接近的,下面是它在英語中的意思: dump。ling ahd:[d¾mp“l¹ng] d。j。[6d(mpli0] k。k。[6d(mpl!0] n。(名詞) a small ball of dough cooked with stew or soup。 湯糰,糰子,餃子:燉或煮制的小麵糰 sweetened dough wrapped around fruit, such as an apple, baked and served as a dessert。 水果布丁:包有水果(如蘋果)餡的甜面,烤制後用作點心 informal a short, chubby creature。 【非正式用語】 矮胖的人 [origin unknown] [詞源不明] dumpling [5dqmplin] n。 (有肉餡等的)湯糰, 糰子; 蘋果布丁 [口]矮胖子; 矮胖的動物 apple dumplings 蘋果布丁 meat dumpling 肉湯糰, 肉餡水餃

Top