人們為什麼說as dumb as soup,這是個典故嗎,來自哪裡?為什麼和湯一樣笨
- 2022-10-17
在英語中, dumb as a pig 的說法比較難聽。
如果要罵人, 就直接說 You are a pig。
dumb as soup 是 very dumb 的意思。
主要目地是譏諷某人很笨, 不是像罵人那麼難聽。
其他常見的還有:
dumb as a doorknob
dumb as sheep
dumb as a post
dumb as a rock
dumb as a brick
dumb as a bag of hammers
dumb as a box of rocks
要知道, 不同文化有不同形容笨的方法。
基本上只是文化不同。 有人說了, 其他人覺得形容貼切, 就流行起來了。
補充; 沒有典故, 就像‘笨如豬’一樣沒有典故。
上一篇:能否指點下糖醋雞丁怎樣做好吃?
下一篇:較大的瓜子臉適合什麼樣的髮型