復恩文言文翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-07-18

復恩文言文翻譯清念景辰97 2022-05-19

復恩文言文翻譯

1。文言文《復恩》翻譯原文:

秦穆公①嚐出而亡其駿馬,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉。穆公謂

曰:“是吾駿馬也。”諸人皆懼而起,穆公曰:“吾聞食駿馬肉,不飲酒者殺人

②。”即以次③飲之酒,殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦穆公,圍之。往時食

馬肉者相謂曰:“可以出死④,報食馬得酒之恩矣。”遂潰圍,穆公卒得以解難,

勝晉,獲惠公⑤以歸。此德出而福反也。(選自《說苑》卷六《復恩》)

【註釋】①秦穆公:春秋五霸之一。②不飲酒者殺人:不喝酒會死人的。③

次:次序。④出死:出力(為國君)拼死作戰。⑤惠公:晉國國君。

翻譯:

秦穆公曾在外出時走失了他的駿馬,他親自前去尋找它。發現有人已經把它殺死了,正在一起吃馬肉。秦穆公對他們說:“這是我的駿馬啊!”那些人都嚇得站了起來。秦穆公卻說:“我聽說吃駿馬的肉不飲酒會傷害自己的身體。”馬上依次賞給他們酒喝。殺馬的人都感到羞愧而離去。過了三年,晉國攻打秦穆公並圍困了他,從前吃馬肉的那些人在一起說:“應該拼死報答吃馬肉得酒的恩惠了。”於是他們突破了圍困,秦穆公終於能夠解除危難戰勝晉軍,擒獲了晉惠公後回師。這就是給人恩惠而得到福佑的回報啊!

②秦繆公:即秦穆公,名任好,春秋時秦國的國君,公元前進659年至前621年在位。亡:丟失。③殺人:傷害人的性命,指吃馬肉不如不飲酒會傷害自己的身體。④次:軍隊駐紮,這裡指殺馬人吃馬肉的地方。⑤潰圍:解圍。⑥卒:最終。⑦惠公:晉惠公夷吾,晉國國君,公元前進650年至於637年在位

2。《復恩》的閱讀答案1。答案:秦穆公嚐出而亡其駿馬/自往求之/見人已殺其馬/方共食其肉。

給文言文斷句,傳統上稱為“句讀”。明辨句讀,是閱讀古文最基本的能力。

斷句的基礎在於對通篇文章的領會。因此斷句前先要通讀幾遍。

力求對全文的內容有個大體的瞭解,將能斷開的先斷開,逐步縮小範圍,然後集中精力分析難斷句與上下文的聯絡。在斷句時,還應注意文章的體裁、語言風格、句意的完整與否。

標點的使用要合乎規範,和現代漢語標點的(……隱藏……)在一起吃肉。穆公對他們說:“這是我的駿馬呀。”

那些人都害怕驚恐地站起來。秦穆公說:“我聽說吃駿馬的肉但不喝酒是會死人的。”

於是依次給他們斟酒喝,殺馬的人都慚愧地離開了。過了三年,晉國攻打秦穆公,把秦穆公圍困住了。

以前那些殺馬吃肉的人互相說:“咱們到了以死報答穆公給我們馬肉吃、好酒喝的恩德的時候了。”於是衝散了包圍,穆公最終倖免於難,並打敗了晉國,抓了晉惠公回來。

這便是廣施恩德而給自己帶來好處啊。

3。<>的譯文秦穆公曾出巡而走失駿馬,親自去尋找,看到有人已殺了駿馬,正一起在吃馬肉。

穆公就問他們:“這是我的駿馬呀!”眾人都嚇得站起來。穆公說:“我聽說吃駿馬肉而不飲酒的人會死。”

於是吃馬肉的人,依次飲了秦穆公賞給他們的酒。飲酒後,殺馬者就都慚愧地離去了。

過了三年,晉國攻打秦國,包圍了秦穆公。以前偷馬吃的人知道了,都說:「三年前穆公饒恕了我們一命,這個恩情欠得太久了。

現在我們可以捨命來報答他了。」於是大家拿起武器,衝進晉軍陣中,把穆公救了出來。

穆公突圍後,一舉擒獲晉惠公,打了一場勝仗。

4。復恩此德出而福反也譯文秦繆公嚐出而亡其駿馬②,自往求之,見人已殺其馬,方共食其肉。繆公謂曰:“是吾駿馬也。”諸人皆懼而起,繆公曰:“吾聞食駿馬肉,不飲酒者殺人③。”即以次飲之酒④。殺馬者皆慚而去。居三年,晉攻秦繆公,圍之,往時食馬肉者,相謂曰:“可以出死報食馬得酒之恩矣。”遂潰圍⑤。繆公卒得以解難⑥,勝獲惠公以歸⑦,此德出而福反也。

——————————

[註釋]①本文選自《說苑·復恩》題目是編者所加。②秦繆公:即秦穆公,名任好,春秋時秦國的國君,公元前進659年至前621年在位。亡:丟失。③殺人:傷害人的性命,指吃馬肉不如不飲酒會傷害自己的身體。④次:軍隊駐紮,這裡指殺馬人吃馬肉的地方。⑤潰圍:解圍。⑥卒:最終。⑦惠公:晉惠公夷吾,晉國國君,公元前進650年至於637年在位。

[譯文]

秦穆公曾在外出時走失了他的駿馬,他親自前去尋找它。發現有人已經把它殺死了,正在一起吃馬肉。秦穆公對他們說:“這是我的駿馬啊!”那些人都嚇得站了起來。秦穆公卻說:“我聽說吃駿馬的肉不飲酒的人會喪命。”馬上依次賞給他們酒喝。殺馬的人都感到羞愧而離去。過了三年,晉國攻打秦穆公並圍困了他,從前吃馬肉的那些人在一起說:“應該拼死報答吃馬肉得酒的恩惠了。”於是他們突破了圍困,秦穆公終於能夠解除危難戰勝晉軍,擒獲了晉惠公後回師。這就是給人恩惠而得到福佑的回報啊!

Top