日語中的,自動詞與他動詞的區別是什麼?

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 歷史
  • 2022-10-12

日語中的,自動詞與他動詞的區別是什麼?匿名使用者2022.01.18 回答

展開全部

其實就是一句話,看動作的主體是誰,比如說看這個門是我開的還是別人開的,自己開的就 開く(あく) 是別人開的就是開ける(あける)

所有的自動詞和他動詞都是這樣的,不過,你要記清楚每個動詞的自動詞和他動詞

日語中的,自動詞與他動詞的區別是什麼?匿名使用者2008.09.10 回答

展開全部

課堂上學生普遍反映日語自動詞和他動詞的語義特徵、語法功能搞不清楚,特別是日語的自他動詞問題還牽涉到意志非意志,這就更加大了難度,給學生造成很大的困惑。

我們先來看幾組詞根相同,詞尾相異的自他動詞:

縮まる、縮める

移る、移す

繋がる、繋げる、繋ぐ

壊れる、壊す

切れる、切る

抜ける、抜かる、抜く、抜かす

我們仔細觀察一下,其實無論一個詞根下有幾個相互對應的自動詞或他動詞,他們的詞尾實際上都可以歸為以下幾類:

自動詞:-u –aru –eru

他動詞:-u –su -eru

自動詞:-u如移る,–aru如縮まる、繋がる,–eru如壊れる、切れる

他動詞:-u如切る、抜く,–su如壊す、移す,-eru如縮める

事實上,同樣的詞尾有著同樣的語義特徵,也就有著同樣的語法功能,因此我們可以按照這樣的詞尾把自他動詞再進行細分,自動詞分三小類,他動詞也分三小類,那麼只要我們把每一個小類的語義語法特徵搞清楚,困擾我們的自他動詞的問題就迎刃而解了。

一、自動詞

1 u自動詞:以-u結尾的自動詞,是單純自動詞,(而以–aru、 –eru結尾的自動詞則是派生自動詞),單純自動詞是動作主體發出的動作,而且動作不涉及物件。比如走る、笑う、咲く,要判斷這類自動詞是不是意志動詞其實並不難,因為我們可以根據詞義判斷出動作的發出者是不是有意志的主體,像走る、笑う的主體一般都是人,是有意志的。而像咲く的主體則是花之類的植物,是沒有意志的。

2 –aru自動詞:以–aru結尾的自動詞,是派生自動詞,它在句子中的主語並不是動作的發出者,而是動作的接受者,如

①公園には木が植わっている。

②壁にはが掛かっている。

如①句中“木”不可能自己種植在公園裡,自然生長的樹不能用植わる,②句中“絵”也不能自己掛在牆上,無論是①句中的“木”,還是②句中的“絵”都是動作的接受者,都是曾經有一個動作的發出者對它發出了影響,但是,這個動作的發出者是誰,怎樣發出的影響都不重要,–aru自動詞的語義著重在動作接受者上,其視點是動作接受者接受了動作之後所處的狀態持續了下來,著重在接受者上,而且在其狀態上,這就和被動句不同,被動句的視點是在“被動動作”“被動過程”上,原來的日語被動句是不允許沒有生命意志的物作主語的,但是後來隨著西方譯文影響的加大,慢慢的也有大量物作被動句主語的句子出現了,如

③本は読まれた。

④絵は壁に掛けられた。

例句④強調的是門被開啟的動作過程,重視“開門的人”,而②句則完全把視點放在門本身上,強調門開著的狀態,幾乎可以忽視“開門的人”這個因素。這就是–aru自動詞和被動句的區別。

3 –eru自動詞

以–eru結尾的自動詞也是派生的自動詞,它在句子中的主語也是動作的接受者,而且也不是被動句,這一點和–aru自動詞相同,但是–eru自動詞和–aru自動詞又不完全一樣,如

⑤ロープが切れた。

⑥コンピューターが壊れた。

像①②那樣的句子,雖然根本不強調人的行為,只強調接受者本身的狀態,但是我們還是可以分析出曾經有個人,發出了動作,影響了接受者,而⑤⑥句卻不一定能分析出動作的發出者一定是一個人,比如⑤繩子斷了,可能是人為的,但也可能是繩子自己斷的,或者別的原因,也就是說,–eru自動詞的視點更加強調接受者現在的狀態,而導致這種狀態的原因,或說當初的動作,比–aru自動詞更加不清楚,也就更加不重要。其他特徵和–aru自動詞基本一致。

4 –aru自動詞和–eru自動詞都是非意志動詞

派生自動詞–aru自動詞和–eru自動詞的區別很微小,中級左右的學生也沒有必要區分它們之間這些微小的差異,它們的共同點遠遠大於它們的差異,而它們的共同點才是需要記憶的。

意志動詞是指由動作發出者意志控制的,一般是行為性動詞。而–aru自動詞和–eru自動詞的視點都是接受者所處的狀態,所以語義裡既有被動含義又有狀態含義,(被動含義不符合“動作發出者”,狀態含義不符合“意志控制的行為”)所以一定是非意志動詞。非意志動詞有一系列的語法限制,比如不能和「てください、命令形、ことができる、(ら)れる、たい」等一起使用。其中的“ことができる”尤其需要注意。有時候日語初學者會犯例⑦這樣的錯誤:

⑦この薬を飲んだら、あなたの病気は治ることができる。

實際上就是望文生義,把“治る”當成了意志動詞,或者是沒有注意到,“治る”是指病好了這種狀態的,是非意志動詞。

二 他動詞

1 -u他動詞:

以-u結尾的他動詞,是原生他動詞,基本上都是描寫人的有意志的動作行為的,是意志動詞。如

⑧野菜を切る。

⑨釘を抜く。

當然也有例外,但畢竟是少數,這裡就不一一列舉了。

2 –su他動詞

以–su結尾的他動詞是派生他動詞,語義裡有“使…怎樣”“讓…怎樣”的意思,這個“…”是句中的賓語,而這個“怎樣”是詞根的意義。比如

⑩子供は花を枯らす。

枯らす是“讓花枯萎”“使花枯萎”的意思,“花”是句中的賓語,“枯萎”是詞根的含意。幾乎所有的–su他動詞都可以作意志動詞用,下面我們還會談到–su他動詞也有非意志的用法。

3 –eru他動詞

以–eru結尾的他動詞也是派生他動詞,語義裡也有“使…怎樣”“讓…怎樣”的意思,這個“…”是句中的賓語,而這個“怎樣”是詞根的意義。如

⑾大工さんが家を建てた。

⑿父が壁に穴を空けた。

但跟–su他動詞不同的是,–su他動詞可以有非意志的用法,或者說,–su他動詞允許非意志的物出現在主語位置上,而–eru他動詞決不允許這樣。

比如

*⒀彼の家持願望が家を建てた。

*⒁地震の揺れが壁に穴を空けた。

⒀⒁是不成立的,而–su他動詞是有意志的人作主語和無意志的物作主語都能成立的。

⒂a子供が花を枯らした。

b日照りが花を枯らした。

⒃a父が子供を起こした。

b電話ベルが子供を起こした。

4 動詞的使役態

由(さ)せる構成的使役態與–su他動詞、–eru他動詞不同,–su他動詞、–eru他動詞的“使…怎樣”只是講促成的原因,而(さ)せる構成的使役態則是真正的“使役”,也就是說,除了要求句子的主語必須是有意志的人之外,還要求句子的賓語也必須是有意志的人,比如

⒄太郎は智子を泣かせた。

⒅先生は學生に本を読ませる。

賓語的“智子”“學生”雖然是在被使役,或者說被迫的情況下發出“哭”“讀”的動作的,但無論感情上如何“不情願”,在“意志”上都是由賓語自己控制的。

所以總結起來講,動詞的使役態要求句子的主語和賓語都必須是有意志的,而–eru他動詞要求句子的主語必須是意志的,對賓語沒有限制。而-su他動詞不但對賓語沒有要求,對主語也沒有要求,另外,由(さ)せる構成的使役態強調使役動作和使役過程,是一種動態的表現,而–eru他動詞、-su他動詞強調促成的原因,是一種靜態的表現。

但是,就像上面逐一分析的那樣,無論是原生的,還是派生的,絕大多數的他動詞都是意志性的,絕大多數的派生自動詞都是非意志性的,而原生自動詞的意志還是非意志則要根據具體的情況具體分析。

日語中的,自動詞與他動詞的區別是什麼?뽀뽀2008.09.10 回答

1)以す結尾的動詞,都是五段他動詞,與它對應的動詞是自動詞; 如:揺らす、揺れる 鳴らす、鳴る 散らす、散る などなど 2)大多數下一段動詞是他動詞,於它對應的五段動詞是自動詞; 如:始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく などなど 3)五段動詞約音後的可能動詞及可能性的動詞,都是自動詞; 如:書ける、見える、聞こえる できる などなど 4)大多れる結尾的下一段動詞是自動詞,與它相對的是他動詞,れる結尾的下一段動詞,其對應的動詞70%以上是以す結尾的他動詞,所以以れる結尾的下一段動詞除了一個入れる是他動詞以外,可以說98%以上是自動詞。 如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などなど 5)詞源是形容詞,由形容詞加む、める的動詞大多是他動詞; 如:悲しむ、楽しむ 高める、強める などなど 一般在語感上的區別: 1)授業を始める 授業が始まる 一般老師上課都說:授業が始まる,因為客觀規定了現在有課要上,比如夜校日語課是週六晚上6:30上課,到了客觀週六的6:30,就要在這個學校上日語的夜課,是一種大家的規定,不是人主管的意識。也可以把它認識是一個非意志動詞的表達,不能說:授業が始りましょう。 而 授業を始める是表示人主觀把課給上起來的意思。比如老師今天晚上要趕10點的飛機,按照正常的6:30的上課時間上課,就趕不上飛機了。所以老師想今天一 天特意6點上課,那麼這個時候老師說:今日、夜十時には、航空便がありますので、6時に授業を始めます(始めましょう)這裡是人的主管意識,所以是個意志 動詞的用法,可以用ましょう。 2)平時紐扣掉了,都說:ボタンが外れた不說ボタンを外す,因為你一般不知道什麼時候紐扣掉了,所以是它自然掉落,是自動詞的表達,而ボタンを外す是你硬把紐扣給拉下來的意思。 3)你在工廠裡,看到機器壞了,你對老闆一定要說:機械が壊れた,千萬記住不能說:機械を壊した哦!機械が壊れた是表示你不知道什麼原因,機器突然壞了!你如果說:機械を壊した,老闆馬上對你發怒!甚至要你賠錢哦!這句的意思是:我把機器給弄壞了! 所以日本人特別喜歡用自動詞的表達來推卸自己的責任,一般不太喜歡用他動詞來表達自己的行動!而在侵略的時候發命令都是他動詞的用法哦!その部屋を燃やせ!!平時一般講:その部屋が燃える。那房子燒起來了,不知道怎麼燒起來的!

Top