虎口脫生有這個詞嗎? 虎口脫身有這個詞嗎?
- 2022-03-22
正確的應為:虎口逃生
hǔkǒutáoshēng
[釋義] 從老虎嘴裡逃脫出來。比喻從險境中逃出來。也作“虎口餘生”。
[語出] 元·無名氏《硃砂擔滴水浮漚記》第一折:“我如今在虎口逃生;急騰騰再不消停。”
[正音] 生;不能讀作“shēn”。
[辨形] 生;不能寫作“升”。
[用法] 用來比喻經歷了極大的危險;幸而保全了生命。一般作謂語、定語、賓語。
[結構] 主謂式。
上一篇:讚美戰友感情詩句
下一篇:張繼《夜泊楓橋》寫作背景