木蘭詩翻譯寫成故事

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2022-09-20

木蘭詩翻譯寫成故事匿名2014.04.21 回答

2012-2-25 09:41 熱心網友

原文:唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。

問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖(tiè),可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,願為市鞍馬,從此替爺徵。

東市買駿馬,西市買鞍韉(ān jiān),南市買轡頭(pèi tóu),北市買長鞭。旦辭爺孃去,暮宿黃河邊,不聞爺孃喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺孃喚女聲,但聞燕山胡騎(jì)鳴啾啾。

萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝(j īntuò),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

歸來見天子,天子坐明堂。策勳十二轉,賞賜百千強。可汗問所欲,木蘭不用尚書郎。願馳千里足,送兒還故鄉。

爺孃聞女來,出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著(zhuó)我舊時裳,當窗理雲鬢(bìn),對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

譯文:唧唧的織布聲,木蘭在對著門織布。聽不到織布的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲。

問木蘭在想什麼,在思念什麼呢?(木蘭說)我沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨夜看見軍中的文告,知道皇上(正在)大規模地徵兵,徵兵的名冊有很多卷,每一卷(都)有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,(我)願意為此去買鞍馬,從此替代父親出征。

木蘭到集市各處買了駿馬,鞍墊子,駕馭牲口用的嚼子和韁繩和長鞭。(東、西、南、北市只是一種名叫互文的修辭手法並不是去東、西、南、北市。)早晨辭別父母上路,傍晚宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。木蘭早晨辭別黃河上路,傍晚到達燕山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡馬的馬叫聲。

木蘭不遠萬里奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。戰士們身經百戰,有的戰死沙場,有的凱旋而歸。

勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭不願做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉。

父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀準備殺豬宰羊。木蘭回到了原來的房間,開啟各個房間的門,坐一會兒各個房間的床,脫去打仗時穿的戰袍,穿上以前的舊衣裙,對著窗戶對著鏡子梳理頭髮貼飾物。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是個姑娘。

據說提著兔子的耳朵懸在半空中時,雄兔的兩隻前腳時時動彈,雌兔的兩隻眼睛時常眯著。雄雌兩兔一起並排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

註釋:唧唧(jī jī):織布機的聲音。

當戶織 :對著門織布。

機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。杼:織布梭(suō)子。

惟:只

女:女子,這裡指木蘭。

何所思:想什麼。

憶:思念。

軍帖:軍隊的公告。

可汗(kè hán)大點兵:皇上大規模地徵兵。可汗,我國古代一些少數民族最高統治者的稱號。

軍書十二卷:徵兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。

爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。

願為市鞍馬:為,為此。市,名詞作動詞,買。鞍馬,泛指馬和馬具。

韉(jiān):馬鞍下的墊子。

轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。

濺濺(jiān jiān):水流聲。

黑山:即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特東南。

燕山:當時北方的山名。

旦:早晨。

胡騎(jì):胡人的戰馬。 胡,古代對北方少數民族的稱呼。

啾啾(jiū jiū):形容戰馬嘶鳴的聲音。

萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機,軍機,軍事。文中指戰爭。

關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。關山,關塞和山脈。度,過。

朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。

鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時軍人穿的帶甲的護身服裝。

天子:指上文的“可汗”

明堂:古代帝王舉行大典的朝堂。

策勳十二轉:記很大的功。策勳,記功。轉(zhuǎn),當時官爵分為若干級,每升一級叫一轉十二級為最高的勳級。

賞賜百千強:賞賜很多的財物。強 ,有餘。

問所欲:詢問(木蘭)想要什麼。

不用:不當,不做。

尚書郎:尚書省的高階官員。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機關,下設若干曹,管某一曹事物的官員稱尚書郎。

願馳千里足:希望騎上千裡馬。千里足,跑得極快的馬。

郭:外城。

相扶將:相互攙扶。

紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的豔麗裝束。妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物。

霍霍:形容磨刀急速的聲音。

著(zhuó):通“著”,穿。

裳(cháng):古代稱下身穿的衣裙,男女都穿。

帖花黃:帖,通“貼”。花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。

火伴:同伍計程車兵。當時規定若干士兵同一個灶吃飯,所以稱“火伴”。

撲朔:動彈

迷離:眯著眼

傍地走:並排跑

走:跑

兒:木蘭自稱

雲鬢:像烏雲那樣的鬢髮,形容好看的頭髮

Top