日語“想去得不得了”該怎麼說?
いきたくてならない 或者行きたくてたまらない 第一個好像更符合日語的習慣,第二個有點累贅,但是一定要用たまらない的話也沒錯行きたくて仕方がない行きたくてたまらない應該說「行きたくてたまらない...
日語中"作り方","方法","仕方"有什麼區別啊,請舉例說明.
動作性的動詞 連用形(現在叫做“ます型”)+方「かた」都表示各種“做法”(方法)而“仕方”「しかた」只是一個單詞(名詞)意思為:辦法...
幸田來未的好きで 好きで 好きで的中文翻譯
歌名:好きで 好きで 好きで歌手: 幸田來未所屬專輯:《好きで 好きで 好きで/あなただけが》歌詞:作詞∶幸田來未作曲∶杉山勝彥歌∶幸田來未好きで好きで好きで【喜歡你喜歡你喜歡你】仕方のない戀で終わりたくない【這份無奈的愛令我難以自已】好き...