後漢書 吳漢傳翻譯

  • 作者:由 匿名使用者 發表于 詩詞
  • 2021-09-20

後漢書 吳漢傳翻譯 匿名使用者 1級 2009-09-22 回答

吳漢,表字子顏,是南陽宛人。吳漢為人樸實、厚道,說話少有文采,匆忙時(常常)不能表達自己的真實意圖。鄧禹和諸位將領很多人都知道這些。他們多次舉薦吳漢,吳漢(後來)被召見,併成為劉秀親近的人。光武帝要調撥幽州的兵力,夜裡召見鄧禹,詢問可以出使的人。鄧禹說:“近來多次與吳漢交談,發現此人勇猛有智謀,將領中很少有能比得上他的。”光武帝立即授吳漢大將軍之職,持漢節到北方調撥十郡的精銳騎兵。更始的幽州牧苗曾聽說後,暗中約束軍隊,命令各郡不要答應。吳漢率領二十名騎兵先到了無終。苗曾以為吳漢沒有防備,於是在路上迎擊,吳漢指揮兵卒,逮捕並殺死了苗曾,奪取了他的軍隊。北方州郡震驚,其餘城邑沒有不聽到訊息就降從的。最後,(昊漢)調集了(北郡)所有的兵力,帶兵向南,和光武帝在清陽會合。眾多將領看到吳漢回來,士卒戰馬很多,都問:“是否肯分給別人一些兵馬?”等吳漢到了幕府,呈上兵簿,各位將領人人都想多分一些。光武帝說:“屬於自己的兵馬,害怕分給別人,現在為什麼對別人兵馬索要這麼多呢?”眾將領都感到慚愧。

第二年(建武三年)春天,吳漢率領驃騎大將軍杜茂、強弩將軍陳俊等在廣樂包圍了蘇茂。劉永率領周建及另外召集的十多萬人,援救廣樂。吳漢率領輕便的騎兵與他交戰,失利,從馬上掉下來摔傷了膝部,回到營中。周建等帶兵入城。諸位將領對吳漢說:“大敵當前,您又受傷在臥.眾人感到擔憂。”吳漢竟然精神振作,裹傷而起,殺牛搞賞將士,下令軍中:“賊人人數雖多,都是一些劫掠的強盜,‘勝利時不能互相謙讓,失敗時不能互相救助’,(他們)不是(一些)堅守氣節為義而死的人。現在正是封侯的時候,諸位好好努力吧!”於是軍士們激發鬥志,士氣倍增。第二天,周建、蘇茂出兵包圍吳漢。吳漢挑選黃頭吳河等四部的精兵以及烏桓精銳騎兵三千多人,一同擊鼓前進。周建軍隊大敗,返回城內。吳漢率軍長驅追擊,爭門直入,打敗了敵軍。

第二年,鬲縣五姓一同驅逐地方官員,佔據城池造反。諸位將領爭著要攻打它,吳漢不同意,說:“使鬲縣百姓造反,是地方長官的罪。敢輕言進兵的人,殺!”於是,吳漢傳遞檄文到州郡,派他們逮捕(鬲縣)地方長官,並派人到城中謝罪。五姓百姓非常高興,立刻相繼出來歸降。諸位將領於是敬服,說:“不透過作戰卻攻克城池,這不是眾人比得上的。”冬天,吳漢率領大將軍耿龠、漢忠將軍王常等,在平原進擊富平、獲過兩個強盜。第二年春天,賊人率領五萬多人夜裡攻打吳漢的營地,軍中驚亂,吳漢堅持躺著不動,一會兒軍中就安定下來。(吳漢)立即連夜派精兵出營突然攻敵,大敗敵軍。乘勝追擊,討伐餘黨,一直到了無鹽,進擊渤海,掃平賊寇。

吳漢出征在外,他的妻子、兒女在後方購置田地產業。吳漢回來,責備她們說:“軍隊在外,士吏不多,為什麼買這麼多田地住宅呢?”於是把它們全部分給了自己的兄弟以及外家。到他死後,得到忠侯的追封。

後漢書 吳漢傳翻譯 係統管理小組 1級 2009-09-22 回答

吳漢,字子顏,南陽宛(今河南南陽)人。吳漢為人質厚少文,一經召見,使得到了劉秀的賞識信任。建武二年(26年)春光武帝定封他為廣平侯。建武三年(27年)春天,在廣樂(今河南虞城縣西)包圍了蘇茂,周建招聚十萬人馬,赴救廣樂。吳漢率領騎兵迎戰,失利,不慎墜馬,摔傷膝,收兵回營。諸將對吳漢說:“大敵在前而公傷臥,觽心懼矣”吳漢聽此言,勃然裹創而起,巡視營壘,殺牛酌酒,犒勞士兵,對將士:“今日封侯之秋,諸君勉之”!吳漢豪氣凌雲,將士們也深受感染,士氣倍增。第二天,擂鼓吶喊,同時進擊。周建軍大敗。當時鬲縣五姓一起驅逐守長,佔據了城池造反。諸將皆想攻打,吳漢不聽,說:“使鬲反者,皆守長罪也。敢輕冒進兵者斬”。然後一面下公文給郡府,命他們收捕肇事官吏,一面派人人城安撫五姓。五姓人大喜,相繼歸降。建武五年(29年)春,農民軍率五萬餘人夜攻吳漢軍營,軍中驚亂,吳漢卻堅臥不動,一會兒營中便安靜下來。吳漢即夜發精兵出營突擊,大破其軍。建武十二年(36年)春,吳漢揮師直攻廣都(今成都市南),迅速攻克,並派輕騎兵燒燬成都市橋,光武帝下詔告誡吳漢:“但堅據廣都,待其來攻,勿與爭鋒。若不敢來,公轉營迫之,須其力疲,乃可擊也”吳漢接連獲勝,並未聽從光武帝的告戒,竟乘勝自率步騎兵二萬餘人進逼成都。於江水北岸紮營,派副將劉尚率兵萬餘人屯駐於江水南岸。光武帝得知吳漢如此部署兵力,大驚,下詔書責備:“比□公千條萬端,何意臨事勃亂!與尚別營,事有緩急,不復相及。”然詔書未到,謝豐、袁吉率兵十餘萬人進攻吳漢。又派將率兵萬餘人襲劫劉尚營寨,企圖使漢軍不得相救。 吳漢率軍與敵大戰一天,兵敗而退回營壘。吳漢見形勢危急,召集眾將激勵他們說:“欲潛師就尚於江南,並兵 御之。成敗之機,在此一舉。”於是在營內遍插旌旗,使煙火不絕,以迷惑蜀軍。第三天夜裡,率軍潛出城圍銜枚疾走,過江與劉尚部會合。謝豐等人竟然沒有發覺。 第二天,吳漢親自指揮全軍力戰,終於大敗敵軍。 吳漢隨光武帝征戰。不少將領一見戰陣失利就垂頭喪氣,惶怵不安,平日的風度威嚴全失。吳漢卻不然,每到這時,他整厲戰械,激揚士卒,不但毫不氣餒,反而愈加意氣風發。他出徵時,妻子在後方買了一些田產,待他歸來,卻都送給了故舊親友。他說:“軍師在外,吏士不足,何多買田宅乎”。死後,諡忠侯。

後漢書 吳漢傳翻譯 匿名使用者 1級 2009-09-23 回答

吳漢,表字子顏,是南陽宛人。吳漢為人樸實、厚道,說話少有文采,匆忙時(常常)不能表達自己的真實意圖。鄧禹和諸位將領很多人都知道這些。他們多次舉薦吳漢,吳漢(後來)被召見,併成為劉秀親近的人。光武帝要調撥幽州的兵力,夜裡召見鄧禹,詢問可以出使的人。鄧禹說:“近來多次與吳漢交談,發現此人勇猛有智謀,將領中很少有能比得上他的。”光武帝立即授吳漢大將軍之職,持漢節到北方調撥十郡的精銳騎兵。更始的幽州牧苗曾聽說後,暗中約束軍隊,命令各郡不要答應。吳漢率領二十名騎兵先到了無終。苗曾以為吳漢沒有防備,於是在路上迎擊,吳漢指揮兵卒,逮捕並殺死了苗曾,奪取了他的軍隊。北方州郡震驚,其餘城邑沒有不聽到訊息就降從的。最後,(昊漢)調集了(北郡)所有的兵力,帶兵向南,和光武帝在清陽會合。眾多將領看到吳漢回來,士卒戰馬很多,都問:“是否肯分給別人一些兵馬?”等吳漢到了幕府,呈上兵簿,各位將領人人都想多分一些。光武帝說:“屬於自己的兵馬,害怕分給別人,現在為什麼對別人兵馬索要這麼多呢?”眾將領都感到慚愧。

第二年(建武三年)春天,吳漢率領驃騎大將軍杜茂、強弩將軍陳俊等在廣樂包圍了蘇茂。劉永率領周建及另外召集的十多萬人,援救廣樂。吳漢率領輕便的騎兵與他交戰,失利,從馬上掉下來摔傷了膝部,回到營中。周建等帶兵入城。諸位將領對吳漢說:“大敵當前,您又受傷在臥.眾人感到擔憂。”吳漢竟然精神振作,裹傷而起,殺牛搞賞將士,下令軍中:“賊人人數雖多,都是一些劫掠的強盜,‘勝利時不能互相謙讓,失敗時不能互相救助’,(他們)不是(一些)堅守氣節為義而死的人。現在正是封侯的時候,諸位好好努力吧!”於是軍士們激發鬥志,士氣倍增。第二天,周建、蘇茂出兵包圍吳漢。吳漢挑選黃頭吳河等四部的精兵以及烏桓精銳騎兵三千多人,一同擊鼓前進。周建軍隊大敗,返回城內。吳漢率軍長驅追擊,爭門直入,打敗了敵軍。

第二年,鬲縣五姓一同驅逐地方官員,佔據城池造反。諸位將領爭著要攻打它,吳漢不同意,說:“使鬲縣百姓造反,是地方長官的罪。敢輕言進兵的人,殺!”於是,吳漢傳遞檄文到州郡,派他們逮捕(鬲縣)地方長官,並派人到城中謝罪。五姓百姓非常高興,立刻相繼出來歸降。諸位將領於是敬服,說:“不透過作戰卻攻克城池,這不是眾人比得上的。”冬天,吳漢率領大將軍耿龠、漢忠將軍王常等,在平原進擊富平、獲過兩個強盜。第二年春天,賊人率領五萬多人夜裡攻打吳漢的營地,軍中驚亂,吳漢堅持躺著不動,一會兒軍中就安定下來。(吳漢)立即連夜派精兵出營突然攻敵,大敗敵軍。乘勝追擊,討伐餘黨,一直到了無鹽,進擊渤海,掃平賊寇。

吳漢出征在外,他的妻子、兒女在後方購置田地產業。吳漢回來,責備她們說:“軍隊在外,士吏不多,為什麼買這麼多田地住宅呢?”於是把它們全部分給了自己的兄弟以及外家。到他死後,得到忠侯的追封。

Top