文言文翻譯:劉備託孤
- 2022-09-11
親愛的樓主:
翻譯為:
章武三年的春天,劉備(上一屆的帝王)在永安病情加重,(於是)把諸葛亮召到成都,把後事囑咐給他,(劉備)對諸葛亮說:“你的才能是曹丕的十倍,必能安定國家,最終滅魏滅吳,統一中國。假如繼位的皇子可以輔佐的話就輔佐他,如果他不能成材的話你就自己稱帝吧。”諸葛亮流著淚說:“我一定盡我所能,精忠衛國,死而後已!”劉備又召來繼位的兒子告誡說:“你與丞相一同處理國事,對待丞相就要如對待父親一樣。” 建興元年,冊封諸葛亮為武鄉侯,開始治理國家的事務。後來,又加封諸葛亮為益州牧。政事無論鉅細都由諸葛亮決定。南部和中部的幾個郡聯合起來叛亂,諸葛亮因為劉備剛剛去世,沒有輕易用兵作戰,而是讓使者去吳國下聘禮,和他們結親,成了友好鄰國。 三年春,諸葛亮率領大軍南征,到秋季就把叛亂全部平息了。軍備充足,國家富饒,於是開始練兵習武,以待將來大舉進軍中原。五年,率領各部軍隊向北出發,進駐漢中,臨出發時,上疏了《出師表》。
祝您步步高昇
期望你的採納,謝謝
原文:
章武三年春,先主於永安病篤,召亮於成都,屬以後事,謂亮曰:“君才十倍曹丕,必能安國,終定大事。若嗣子可輔,輔之;如其不才,君可自取。”亮涕泣曰: “臣敢竭股肱之力,效忠貞之節,繼之以死!”先主又為詔敕後主曰:“汝與丞相從事,事之如父。”建興元年,封亮武鄉侯,開府治事。頃之,又領益州牧。政事無鉅細,鹹決於亮。南中諸郡,並皆叛亂,亮以新遭大喪,故未便加兵,且遣使聘吳,因結和親,遂為與國。
三年春,亮率眾南征,其秋悉平。軍資所出,國以富饒,乃治戎講武,以俟大舉。五年,率諸軍北駐漢中,臨發,上疏《出師表》
譯文:
章武三年的春天,劉備(上一屆的帝王)在永安病情加重,(於是)把諸葛亮從成都召來,把後事囑咐給他,(劉備)對諸葛亮說:“你的才能是曹丕的十倍,必能安定國家,最終滅魏滅吳,統一中國。假如繼位的皇子可以輔佐的話就輔佐他,如果他不能成材的話你就自己取而代之吧。”諸葛亮流著淚說:“我一定盡我所能,精忠蜀國,死而後已!”劉備又寫詔書命令兒子說:“你與丞相一同處理國事,對待丞相就要如對待父親一樣。”
建興元年,冊封諸葛亮為武鄉侯,開始治理國家的事務。後來,又加封諸葛亮為益州牧。政事無論鉅細都由諸葛亮決定。南部和中部的幾個郡聯合起來叛亂,諸葛亮因為劉備剛剛去世,沒有輕易用兵作戰,而是讓使者去吳國下聘禮,和他們結親,成了友好鄰國。
三年春,諸葛亮率領大軍南征,到秋季就把叛亂全部平息了。軍備充足,國家富饒,於是開始練兵習武,以待將來大舉進軍中原。五年,率領各部軍隊向北出發,進駐漢中,臨出發時,上書了《出師表》。