對症下藥的地道說法是什麼
- 2022-04-22
“對症下藥”是中文的習慣成語,但在英文中必須符合具體情況來用詞哦!
直譯:
to apply medicine according to indications 或 prescribe a medicine special for the disease
意譯:
find apt and specific ways to solve problems(即,針對問題找到恰當的解決方法) 或
suit the remedy to the case
要學地道英語,就想要學地道中文一樣,光是學個單詞,片語是沒有用的,要聯絡上下文。 過幾天他又來了。 he came again after a few days。 過幾天他還會來的。 he will come again in a few days。 這樣的日子你還能過幾天? how many days can you live like this? 所以以後提問請把上下文一起寫上,免得那著一個‘牛頭不對馬嘴’的答案,去別處被人取笑。