越南的地址,請求幫忙翻譯一下!

也就是說,如果你寫英文:平陽 土龍木 富訓狀引考神距晚亞品在華 這三個地名依然要依照越語的方式書寫,為:BinhDuong ThuDauMot PhuHoa 然後加上省、市等名次帶到英語的句法中即可...

以古聖帝之道陳於陛下,不跪不為倨

從古至今的帝王之道,臣子面見皇帝之時,不下跪就不算有禮節...

《天工開物》的法文名字《中華帝國的古今工業》好不好?為什麼?

1837年時,法國漢學雲餘便今屋家儒蓮把《授時通考》360問答的“蠶桑篇”,《天工開物·乃服》的蠶桑部分譯成了法文,並以《蠶桑輯要》的書名刊載出去,馬上就轟動了整個歐洲,當年就譯成了義大利文和德文,分別在都靈、斯圖加特和杜賓根出早土航業法支...

有沒有把名字翻譯成別的國家的語言嗎

名字可以翻譯出來意思,但是翻譯出來就是個短語,不能對應出一個外語名字...

伽俐略的伽為什麼是念jia(第一聲)而不是?

所以解放後統一文字標準時,按照“意譯適當考慮音譯”的方法,並非完全參照其讀音,而是參考了原先的譯法,譯成“伽利略”,所以“伽”參照了粵語翻譯,念“jia”...

自度其足的其是什麼意思

譯成“自己的”也對,但是說“自己量了自己的腳”有些彆扭,譯成“量了自己的腳”就可以望採納,謝謝《鄭人買履》 鄭人有且置履者,先自度其足而至之其坐,至之市而忘操之...

如何處理漢譯英中的連動,過多的主謂, 偏正短語

如果連動式裡的幾個動詞只表示動作先後關係,則按動作發生的先後,譯成幾個並列的謂語動詞...

為什麼《百變小櫻魔術卡》這部動畫片沒在電視上演續集,而在網上卻能查到。

《百變小櫻魔術卡》是引進到國內之後改的名字,原名《魔卡少女櫻》,國內電視上播出的是TV版(而且貌似不全,刪減了幾集,原因不明...

日語けど?

在這種用法中,對前項內容多采取認可,承認的態度, けれども只是造成語氣上的轉折,進而引出說話人想重點陳述的下文...

日語外來語トハシル是什麼意思?

就是一些詞,本來是英語或者其他國家的語言,但是在日本為了本土化,就使用片假名來拼出它們的讀音...

飛由是蓋自練習,盡得同術,譯成漢語是什麼意思

飛由是蓋自練習,盡得同術,譯成漢語是什麼意思...

“他的話給人留下深刻印象”怎麼翻譯

【分析】settlement、withdrawal和acknowledgement三個詞都是名詞,但它們仍然含有動詞的意思,所以在漢譯時譯成動詞解決、撤出和承認更符合漢語的習慣His words gives person deep impr...

日語語法中如何正確使用wa和ga

②在存在句中若是“主、補,謂”結構,主語用「は」表示,「あります」譯成“在”...

請教各位:英語說喝湯用的是eat soup, 不知能否用drink soup?

吃飯時喝湯是中國人的飲食習慣,在英語裡,不能說drink soup(喝湯),而習慣說“吃湯”(eat soup)...

少女時代有幾個人分別都是誰?

共九位,分別是:童顏抽隊藝名:泰妍태연(臺灣譯成:太妍)冰山女王藝名:Jessica제시카(臺灣譯成:潔西卡)活力素藝名:Sunny써니(臺灣譯成:珊妮)月亮笑眼藝名:Tiffany 티파니(臺灣譯成:蒂芬妮)魅力舞后藝名:孝淵효연(臺灣譯...

日語中は和が的區別在哪?最好列舉出來。謝謝了~

先說一句,我覺得你的老師說的不對,在日語當中,助詞所起的作用是提示(前面標記物件)在句子中所處的邏輯地位,和後面的關係反而不大在日語最初的演變當中,助詞が出現在は之前,當時的日本人只會說簡單的對話,如私が李です ,が 用現在的說法是 提示...

Top